Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
※ねぇ
たぶんきっと
※Hey,
wahrscheinlich
あなたよりいい人がいるはずだって思うの、あたし。
denke
ich,
es
muss
doch
jemanden
geben,
der
besser
ist
als
du.
誰かを好きだって
こんなもの?※
Ist
es
das,
jemanden
zu
lieben?※
一日のはじまりから
愛の言葉をくれる
Gleich
zu
Beginn
des
Tages
gibst
du
mir
Liebesworte.
あたしが寝ぼけていても"こどもみたい"と笑うの
Auch
wenn
ich
verschlafen
bin,
lachst
du
und
sagst
"wie
ein
Kind".
タバコの回数ほどに
何度もコールをならす
So
oft
wie
du
rauchst,
rufst
du
mich
an.
支配したいつもりなら
Wenn
du
vorhast,
mich
zu
kontrollieren
–
あたしは単純じゃない
ich
bin
nicht
so
einfach.
ねぇ
たぶんきっと
Hey,
wahrscheinlich
あなたよりいい人がいるはずだって思うの、あたし。
denke
ich,
es
muss
doch
jemanden
geben,
der
besser
ist
als
du.
誰かを好きだって
こんなもの?
Ist
es
das,
jemanden
zu
lieben?
Love
is
there
to
hold
me,
maybe
just
now
Liebe
ist
da,
um
mich
zu
halten,
vielleicht
nur
jetzt.
アイしてる関係なの
Es
ist
eine
Liebesbeziehung.
答えがみえないことって
知らなくちゃいけないかな?
Muss
ich
Dinge
wissen,
für
die
es
keine
Antwort
gibt?
あたしは極端だから
貴方が不安にもなる
Weil
ich
extrem
bin,
wirst
du
auch
unsicher.
ひとりで何かしてたら
すぐに抱きしめにくるの
Wenn
ich
alleine
etwas
mache,
kommst
du
sofort,
um
mich
zu
umarmen.
彼に迷いがないほど
あたしは困ってしまう
Je
sicherer
du
dir
bist,
desto
unbehaglicher
fühle
ich
mich.
気分なんてすぐ変わる
Meine
Stimmung
ändert
sich
doch
schnell.
絶対って、なんで言える?
Wie
kannst
du
"absolut"
sagen?
Love
is
there
to
hold
me,
maybe
just
now
Liebe
ist
da,
um
mich
zu
halten,
vielleicht
nur
jetzt.
アイしてる関係なの
Es
ist
eine
Liebesbeziehung.
うちに帰ればあなたがいることって...
嫌いじゃない
Dass
du
da
bist,
wenn
ich
nach
Hause
komme...
das
finde
ich
nicht
schlecht.
明日もまたそばにいてね
Bleib
auch
morgen
wieder
an
meiner
Seite,
ja?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中田 ヤスタカ, Meg, meg, 中田 ヤスタカ
Альбом
Beam
дата релиза
03-12-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.