Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
Encouraged,
got
a
bit
further
to
go
Ermutigt,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
By
any
means
gettin
rid
of
our
enemies
Mit
allen
Mitteln
beseitigen
wir
unsere
Feinde
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
No
lip
service,
got
a
bit
further
to
go
Keine
leeren
Worte,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
Do
what
I
gotta
kid,
who
want
a
problem
with
Ich
tu,
was
ich
tun
muss,
Kleines,
wer
will
ein
Problem
mit
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
It's
a
massive
company
called
Shinra
Es
gibt
eine
riesige
Firma
namens
Shinra
I
don't
know
exactly
what
they
into
Ich
weiß
nicht
genau,
was
die
vorhaben
But
they
wanna
get
control
of
the
Lifestream
Aber
sie
wollen
die
Kontrolle
über
den
Lebensstrom
bekommen
And
I
just
can't
let
that
continue
Und
ich
kann
das
einfach
nicht
weiter
zulassen
They
don't
care
who
they
hurt,
who
they
injure
Es
ist
ihnen
egal,
wen
sie
verletzen,
wen
sie
verwunden
Want
to
turn
the
whole
planet
against
us
Wollen
den
ganzen
Planeten
gegen
uns
aufhetzen
So
it's
simple
- you
join
the
resistance
Also
ist
es
einfach
- du
schließt
dich
dem
Widerstand
an
Or
you
wind
up
goin
against
us
Oder
du
endest
damit,
gegen
uns
zu
sein
My
name
is
Barret
Wallace
and
I'm
known
for
paralyzin
Mein
Name
ist
Barret
Wallace
und
ich
bin
bekannt
dafür,
zu
lähmen
Pulverizin
punks
into
submission
I
ain't
fantasizin
Punks
zu
pulverisieren
bis
zur
Unterwerfung,
ich
fantasiere
nicht
Wish
this
world
wasn't
so
violent
Wünschte,
diese
Welt
wäre
nicht
so
gewalttätig
It'll
get
worse
if
we
allow
it
hot
head
with
a
cannon
for
an
arm
Es
wird
schlimmer,
wenn
wir
es
zulassen.
Hitzkopf
mit
'ner
Kanone
statt
Arm
And
a
mind
with
nothin
but
revenge
inside
it
Und
einem
Verstand,
in
dem
nichts
als
Rache
ist
I
represent
Avalanche
- man
these
chumps
don't
have
a
chance
Ich
repräsentiere
Avalanche
- Mann,
diese
Trottel
haben
keine
Chance
Watch
'em
scatter
man
whenever
Barret's
layin
the
battle
plans
Sieh
zu,
wie
sie
stiften
gehen,
Mann,
wann
immer
Barret
die
Schlachtpläne
macht
Got
my
people
beside
me
Hab
meine
Leute
an
meiner
Seite
Tifa
provide
me,
with
a
bit
of
a
voice
of
reason
Tifa
gibt
mir
so
was
wie
die
Stimme
der
Vernunft
Got
Bigger,
got
Wedge
and
Jessie
Hab
Biggs,
hab
Wedge
und
Jessie
Anybody
in
my
way
I'm
squeezin
Jeden,
der
mir
im
Weg
steht,
zerquetsche
ich
Get
behind
me,
I'm
leadin
Stell
dich
hinter
mich,
ich
führe
an
Not
bombin
the
region
had
gotta
be
the
highest
treason
Die
Region
nicht
zu
bombardieren,
müsste
der
höchste
Verrat
sein
But
we
came
too
far
to
back
down
I'm
not
leavin
til
we
even
Aber
wir
sind
zu
weit
gekommen,
um
aufzugeben,
ich
gehe
nicht,
bis
wir
quitt
sind
Break
it
to
whoever
want
it
you
can
get
it
quick
Wer
es
drauf
anlegt,
kriegt
es
schnell
ab
Got
the
President
of
Shinra
throwin'
fits
Bring
den
Präsidenten
von
Shinra
dazu,
Anfälle
zu
kriegen
It's
our
world,
they
can't
get
control
of
it
Es
ist
unsere
Welt,
sie
können
nicht
die
Kontrolle
darüber
kriegen
Ain't
nobody
hoppin'
off
the
train
'til
it's
over
with
Niemand
springt
vom
Zug,
bevor
es
vorbei
ist
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
Encouraged,
got
a
bit
further
to
go
Ermutigt,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
By
any
means
gettin
rid
of
our
enemies
Mit
allen
Mitteln
beseitigen
wir
unsere
Feinde
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
No
lip
service,
got
a
bit
further
to
go
Keine
leeren
Worte,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
Do
what
I
gotta
kid,
who
want
a
problem
with
Ich
tu,
was
ich
tun
muss,
Kleines,
wer
will
ein
Problem
mit
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
B,
A,
R,
R,
E,
one
T
B,
A,
R,
R,
E,
ein
T
They
gon'
have
to
come
get
me
if
they
want
me
Sie
müssen
schon
kommen
und
mich
holen,
wenn
sie
mich
wollen
I
don't
bend,
I
don't
break,
I
don't
care
about
much
Ich
biege
mich
nicht,
ich
breche
nicht,
mir
ist
nicht
viel
wichtig
Just
my
daughter
Marlene
and
my
people
bein
free
Nur
meine
Tochter
Marlene
und
dass
meine
Leute
frei
sind
See
you
gotta
understand
son,
I
don't
have
the
answer
Siehst
du,
du
musst
verstehen,
Junge,
ich
hab
die
Antwort
nicht
I
just
keep
the
faith,
and
I
always
keep
a
handgun
Ich
bewahre
nur
den
Glauben,
und
ich
hab
immer
eine
Handfeuerwaffe
dabei
No
I
mean
it
literal,
cause
I
got
a
"hand"
gun
Nein,
ich
meine
es
wörtlich,
denn
ich
hab
eine
"Hand"-Feuerwaffe
I
call
it
a
gun
arm,
so
I'm
never
unarmed
Ich
nenne
es
einen
Waffenarm,
also
bin
ich
nie
unbewaffnet
Got
it
as
a
battle
scar,
from
this
chick
Scarlett
Hab
ihn
als
Kampfnarbe,
von
dieser
Tussi
Scarlett
Weapons
developer,
caught
me
in
her
target
Waffenentwicklerin,
erwischte
mich
in
ihrem
Ziel
While
I
tried
to
save
my
friend
Dyne
Während
ich
versuchte,
meinen
Freund
Dyne
zu
retten
I
lost
my
grip,
she
shot
my
hand,
I
thought
my
friend
died
Verlor
ich
meinen
Halt,
sie
schoss
auf
meine
Hand,
ich
dachte,
mein
Freund
sei
gestorben
And
so
I,
kept
his
daughter
raised
her
as
my
own
child
Und
so
hab
ich
seine
Tochter
behalten,
sie
wie
mein
eigenes
Kind
aufgezogen
'Til
I
discovered
Dyne
was
alive
and
gone
wild
Bis
ich
entdeckte,
dass
Dyne
lebte
und
durchgedreht
war
Keep
goin
'til
the
planet
is
at
peace
Mache
weiter,
bis
der
Planet
in
Frieden
ist
And
if
somebody's
gotta
die,
guess
that's
just
a
small
casualty
Und
wenn
jemand
sterben
muss,
schätze
ich,
das
ist
nur
ein
kleiner
Verlust
Keep
my
hightop
fade,
and
I
keep
a
bad
attitude
Behalte
meinen
Hightop
Fade,
und
ich
behalte
meine
schlechte
Einstellung
"Pity
the
fool"
that
compare
me
to
that
other
dude
"Bemitleide
den
Narren",
der
mich
mit
diesem
anderen
Typen
vergleicht
AVALANCE
reppin
'til
the
day
I
pass
on
AVALANCHE
repräsentieren,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
gehe
And
even
if
I'm
gone,
the
legacy
will,
last,
long
Und
selbst
wenn
ich
weg
bin,
das
Vermächtnis
wird
lange
bestehen
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
Encouraged,
got
a
bit
further
to
go
Ermutigt,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
By
any
means
gettin
rid
of
our
enemies
Mit
allen
Mitteln
beseitigen
wir
unsere
Feinde
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
We
been
insurgents,
not
a
bit
nervous
Wir
sind
Aufständische,
kein
bisschen
nervös
No
lip
service,
got
a
bit
further
to
go
Keine
leeren
Worte,
haben
noch
ein
Stück
Weg
vor
uns
Do
what
I
gotta
kid,
who
want
a
problem
with
Ich
tu,
was
ich
tun
muss,
Kleines,
wer
will
ein
Problem
mit
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
yeah
that's
who
we
be
A,
V,
A,
L,
A,
N,
C,
H,
E,
ja,
das
sind
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Editeur, Inconnu Compositeur Auteur, Raheem Jarbo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.