Mega Ran - Aria of the Bloodline - перевод текста песни на немецкий

Aria of the Bloodline - Mega Ranперевод на немецкий




Aria of the Bloodline
Arie der Blutlinie
They say the only thing required for evil to triumph
Man sagt, das Einzige, was das Böse braucht, um zu triumphieren,
Is for good men to do nothing.
Ist, dass gute Menschen nichts tun.
No whip in the hand, kickin a can
Keine Peitsche in der Hand, trete eine Dose,
Hurt in my heart and revenge in the plans
Schmerz in meinem Herzen und Rache in den Plänen,
I get in my stance, everything's dark,
Ich nehme Haltung an, alles ist dunkel,
Dagger equipped and its ever so sharp
Dolch ausgerüstet und er ist scharf wie nie,
Hundreds have entered, to never depart
Hunderte sind eingetreten, um nie zurückzukehren,
The most dangerous mission I'll ever embark
Die gefährlichste Mission, die ich je beginnen werde,
Is in front of my eyes, a castle so vast,
Liegt vor meinen Augen, eine Burg so gewaltig,
Must overcome it and Tackle my past
Muss sie überwinden und mich meiner Vergangenheit stellen,
My father is mad, my mother is dead
Mein Vater ist verrückt, meine Mutter ist tot,
Can't get the memories out of my head
Kann die Erinnerungen nicht aus meinem Kopf verbannen,
In the midst of my steps, I'm greeted by death
Mitten in meinen Schritten empfängt mich der Tod,
Who tells me nicely it's best if I left
Der mir freundlich sagt, ich solle lieber gehen,
But he don't understand,
Doch er versteht nicht,
The mission at hand,
Die Mission, die vor mir liegt,
It's easy to retreat And that's why I stand,
Es ist einfach zu fliehen, doch darum bleibe ich stehen,
Do all that I can - We gettin it in
Tu alles, was ich kann - Wir legen los,
Cuz Dracula's castle has risen again
Denn Draculas Burg ist wieder auferstanden.
Check - it -- Dracula's been ressurec-ted
Schau - her -- Dracula wurde wiederbelebt,
It's getting all kinds of hec-tic,
Es wird allerhand hek-tisch,
Now they say I got a death-wish
Nun sagen sie, ich hätte einen Todes-wunsch,
Just-this... One time
Nur-dieses... Eine Mal
I'll take my place on the front line
Stell ich mich an die Front,
My luck has gotta change some time
Mein Glück muss sich wenden irgendwann,
I gotta sever the blood line
Ich muss die Blutlinie durchtrennen.
When My father rises he's put back to rest
Wenn mein Vater sich erhebt, wird er wieder entsorgt,
The Belmonts are always equipped for the test,
Die Belmonts sind stets bereit für die Prüfung,
The talent and nerve, The skill they possess
Das Talent und der Mut, Die Fähigkeiten, die sie besitzen,
But yet, we got a whole different mess,
Doch jetzt haben wir ein ganz anderes Problem,
Usually after he meets he defeat,
Normalerweise nach seiner Niederlage,
He's in a coffin and deep in a sleep,
Liegt er im Sarg und schläft tief,
Licking his wounds, but he hasn't learned
Leckt seine Wunden, doch er hat nichts gelernt,
Now he decides that he wants to return
Jetzt beschließt er, dass er zurückkehren will,
But not on time, he had a surprise,
Doch nicht wie geplant, er hat eine Überraschung,
Early to bed, early to rise
Früh zu Bett, früh wieder raus,
Use-lly a 100, now he's back in 5
Sonst hundert Jahre, jetzt ist er in fünf zurück,
Anticipating a hero to rise
Und erwartet einen Helden, der sich erhebt,
But it seems that richter isn't around
Doch es scheint, Richter ist nicht in der Nähe,
Looked up and down, nowhere to be found,
Überall gesucht, nirgends zu finden,
So there was no choice, I do what I must,
Also bleibt mir keine Wahl, ich tue, was ich muss,
Destined to bring the castle to dust
Bestimmt, die Burg in Staub zu verwandeln.
- It -- Dracula's been ressurec-ted
- Schau -- Dracula wurde wiederbelebt,
It's getting all kinds of hec-tic,
Es wird allerhand hek-tisch,
Now they say I got a death-wish
Nun sagen sie, ich hätte einen Todes-wunsch,
Just-this... One time
Nur-dieses... Eine Mal
I'll take my place on the front line
Stell ich mich an die Front,
My luck has gotta change some time
Mein Glück muss sich wenden irgendwann,
I gotta sever the blood line
Ich muss die Blutlinie durchtrennen.
This ain't a movie though I play a part,
Das ist kein Film, obwohl ich eine Rolle spiele,
It'll take more than a stake to the heart,
Es braucht mehr als ein Pfahl ins Herz,
Garlic is useless and bullets of silver
Knoblauch ist nutzlos und Silberkugeln,
Bounce off his chest if he ever is near ya
Prallen von seiner Brust ab, wenn er in deiner Nähe ist,
Undoubtedly this particular plight
Zweifellos ist diese besondere Not,
Fighting the being that's given me life
Den zu bekämpfen, der mir das Leben gab,
It's Rough, .i Gotta face my father,
Es ist hart, ich muss meinem Vater gegenübertreten,
.Cause I can't let him take my honor
Denn ich kann ihn nicht meine Ehre nehmen lassen,
This has gone on for a century so know it can't take no longer
Das geht schon ein Jahrhundert so, es kann nicht länger dauern,
Searched every crevice and corridor
Durchsucht jede Ritze und jeden Korridor,
Taught to research for u Go to war
Lernte zu forschen, bevor du in den Krieg ziehst,
They say hes Stronger than 20 men
Man sagt, er ist stärker als zwanzig Männer,
Got to be nimble if you wanna win
Du musst flink sein, wenn du gewinnen willst,
We goin in, My prayers are said
Wir gehen rein, mein Gebet ist gesprochen,
I cautiously walk in the lair ahead
Ich betrete vorsichtig die Höhle vor mir.
- It -- Dracula's been ressurec-ted
- Schau -- Dracula wurde wiederbelebt,
It's getting all kinds of hec-tic,
Es wird allerhand hek-tisch,
Now they say I got a death-wish
Nun sagen sie, ich hätte einen Todes-wunsch,
Just-this... One time
Nur-dieses... Eine Mal
I'll take my place on the front line
Stell ich mich an die Front,
My luck has gotta change some time
Mein Glück muss sich wenden irgendwann,
I gotta sever the blood line
Ich muss die Blutlinie durchtrennen,
Credits
Credits
From Castlevania: The Nocturnal Cantata, released 04 June 2013
Aus Castlevania: Die nächtliche Kantate, veröffentlicht am 4. Juni 2013





Авторы: Inconnu Editeur, Raheem Jarbo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.