Текст и перевод песни MegaMat - Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]
Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]
Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]
Aquí
estoy...
Here
I
am...
Te
haré
desear
el
no
haber
vuelto
al
show
I'll
make
you
wish
you
hadn't
come
back
to
the
show.
Sólo
observa
pues
a
cargo
estoy
Just
watch,
I'm
in
charge.
Pues
todos
saben
la
radio
es
peor
que
el
¡televisor!
Because
everyone
knows
radio
is
worse
than
TV!
Cámara
lista
en
3 2:
Camera
ready
in
3 2:
¡Bienvenido
al
show!
Welcome
to
the
show!
Tenemos
novedades
We
have
news.
Pues
hay
rumores
de
alguien
que
lleva
un
tiempo
retirado
There
are
rumors
of
someone
who
has
been
retired
for
a
while.
Y
después
de
7 años,
por
sorpresa
ha
regresado
And
after
7 years,
he's
back,
surprisingly.
¿Alguien
lo
ha
notado?,
Nadie
lo
ha
extrañado
Did
anyone
notice?
No
one
missed
him?
¡Más
en
el
show
de
esta
noche!
More
on
tonight's
show!
Entonces,
¿el
demonio
de
la
radio
acaba
de
regresar?
So,
the
radio
demon
is
back?
¿Qué
intenciones
tendrá?
What
are
his
intentions?
¿Cómo
puede
esto
afectar
en
tu
hogar?
How
could
this
affect
your
home?
Pues
buenas
noticias
para
ti
y
los
demás
Well,
good
news
for
you
and
the
others.
Es
un
tonto,
un
fósil
He's
a
fool,
a
fossil.
Y
tal
vez
me
escuche
indócil
And
maybe
he'll
hear
me
being
unruly.
¡Pero
el
tipo
es
un
cobarde!
But
the
guy
is
a
coward!
Puedes
intentar
tomar
mi
audiencia,
pero
no
tendrá
trascendencia
You
can
try
to
take
my
audience,
but
it
won't
matter.
Quieren
algo
visible,
tú
eres
sólo
audible
They
want
something
visible,
you're
just
audible.
Tienen
cosas
mejores
que
hacer
They
have
better
things
to
do.
¿Escucharte?,
eso
no
va
a
ser
Listen
to
you?
That's
not
going
to
happen.
¿Tu
tiempo
fuera
estuvo
bien?
Was
your
time
out
good?
¡Pues
no
debiste
volver!
You
shouldn't
have
come
back!
Ya
la
radio
atrás
quedó,
Radio
is
left
behind,
Pues
el
vídeo
la
superó
because
video
surpassed
it.
Hoy
su
medio
es
tan
raro
¿no
lo
ves?
Today,
your
medium
is
so
weird,
don't
you
see?
El
infierno
mejoré
Hell
has
improved.
¿En
dónde
está?
Where
is
it?
¡A
LA
MIERDA
SE
FUE!
It's
GONE
TO
HELL!
¡Hola
a
todos!
Hello
everyone!
Vuelvo
al
aire
otra
vez.
I'm
back
on
the
air
again.
Si,
Ha
pasado
un
tiempo
Yeah,
it's
been
a
while.
Desde
que
alguien
al
infierno
les
haya
traído
un
buen
podcast
Since
someone
brought
a
good
podcast
to
hell.
¡Pero
aquí
estoy
yo!
But
here
I
am!
¡QUÉ
HORRIBLE
VOZ!
WHAT
A
HORRIBLE
VOICE!
A
punto
de
reemplazar
a
este
mediocre
vídeo
podcast
About
to
replace
this
mediocre
video
podcast.
¿QUÉ
DICES?
WHAT
ARE
YOU
SAYING?
¿Es
Vox,
inseguro
y
presume
un
montón?
Is
Vox
insecure
and
bragging
a
lot?
¿Forzándose
para
encajar
más
sin
nada
lograr?
Forcing
himself
to
fit
in,
achieving
nothing?
¡IGNORA
SU
MIERDA!
IGNORE
HIS
BULLSHIT!
Cada
día
trata
de
otra
forma
Every
day
tries
in
a
different
way.
DEBEN
VER
HACIA
EL
FUTURO
YOU
NEED
TO
LOOK
TOWARDS
THE
FUTURE.
¿O
CON
SU
MIERDA
SE
CONFORMAN?
OR
ARE
YOU
CONTENT
WITH
HIS
CRAP?
¿Es
VOX
Tan
fuerte
o
nos
mintió?,
en
sus
oyentes
se
apoyó
Is
VOX
that
strong,
or
did
he
lie?
He
relied
on
his
listeners.
No
tiene
poder
si
no
está
con
los
Vees
He
has
no
power
if
he's
not
with
the
Vees.
(OH
POR
FAVOR)
(OH
PLEASE)
Y
la
cereza
del
pastel
And
the
icing
on
the
cake,
Quiso
que
me
uniera
a
él
He
wanted
me
to
join
him.
Y
se
enojó
sólo
porque
yo
me
negué
And
he
got
mad
just
because
I
refused.
VIEJO----
IMBÉCIL,
RUÍN,
Te
haré
su-frir
OLD----
IDIOT,
VILLAIN,
I'll
make
you
suffer.
Oh
oh,
la
tele
está
fallando
Oh
oh,
the
TV
is
failing.
TE
DESTRUIRÉ...
I'LL
DESTROY
YOU...
Me
temo
que
te
quedaste
sin
señal
I'm
afraid
you've
lost
signal.
Te
haré
desear
no
hubiese
vuelto
al
show,
a
escuchar,
I'll
make
you
wish
you
hadn't
come
back
to
the
show,
to
listen.
Y
al
final,
yo
voy
a
ser
quien
encargado
está
And
in
the
end,
I'm
the
one
in
charge.
Te
divertirás...
You'll
have
fun...
HAHAHAHAHAHA
HAHAHAHAHAHA
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Underberg, Samuel Haft
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.