Текст и перевод песни Megaherz - Einsam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hör
auf
zu
jammern,
lass
die
Tränen
sein
Перестань
ныть,
прекрати
лить
слёзы.
Dich
so
zu
sehen,
macht
dich
für
mich
nur
hässlich
und
klein
Видеть
тебя
такой
— это
делает
тебя
уродливой
и
жалкой
в
моих
глазах.
Der
Kummer
sitzt
zwar
tief,
doch
es
hat
keinen
Zweck
Горе
глубоко
сидит,
но
в
этом
нет
смысла.
Das
sagst
du
dir
jeden
Tag
Ты
говоришь
себе
это
каждый
день.
Die
Anrufe,
sie
spenden
dir
nur
kurzen
Trost
Звонки
приносят
тебе
лишь
краткое
утешение.
Hab
dein
Schiff
in
einen
tiefen
Abgrund
gelotst
Ты
направила
свой
корабль
в
глубокую
бездну.
Jeder
Blick
durchs
Zimmer
bleibt
an
meinem
Bild
verharrt
Каждый
взгляд
по
комнате
застывает
на
моём
фото.
Und
ist
wie
zu
Eis
erstarrt
und
ist
wie
zu
Eis
erstarrt
И
превращается
в
лёд,
и
превращается
в
лёд.
Bist
du
einsam?
Ты
одинока?
Ist
es
das,
was
du
willst?
Это
то,
чего
ты
хочешь?
Ist
es
das,
was
du
fühlst?
Это
то,
что
ты
чувствуешь?
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Когда
ты
не
со
мной,
Fühlst
du
dich
einsam?
Ты
чувствуешь
себя
одинокой?
Frisst
es
dich
auf
jede
Nacht?
Это
съедает
тебя
каждую
ночь?
Hat
es
dich
um
den
Schlaf
gebracht?
Это
лишило
тебя
сна?
Die
Angst
mich
zu
verlieren
Страх
потерять
меня,
Die
Angst
mich
Страх
потерять
меня…
Manchmal
kommen
Wut
und
der
Hass
in
dir
auf
Иногда
в
тебе
поднимаются
гнев
и
ненависть.
Du
weißt,
ich
war
nicht
ehrlich,
hab'
deine
Liebe
verkauft
Ты
знаешь,
я
не
был
честен,
я
продал
твою
любовь.
Doch
du
bist
zu
feige,
um
dich
aus
dem
Dreck
zu
ziehen
Но
ты
слишком
труслива,
чтобы
выбраться
из
этой
грязи.
Denn
ich
in
dir
hinterliess
Потому
что
я
оставил
в
тебе…
Ob
ich
grade
an
dich
denke,
geht
dir
durch
den
Kopf
Мысль
о
том,
думаю
ли
я
о
тебе,
не
выходит
у
тебя
из
головы.
Du
hasst
dich
zwar
dafür,
doch
du
hoffst
Ты
ненавидишь
себя
за
это,
но
ты
надеешься.
Du
hängst
an
jedem
Strohhalm
und
das
mach
dich
krank
Ты
хватаешься
за
каждую
соломинку,
и
это
делает
тебя
больной.
Und
für
mich
völlig
uninteressant
И
совершенно
неинтересной
для
меня.
Und
für
mich
völlig
uninteressant
И
совершенно
неинтересной
для
меня.
Bist
du
einsam?
Ты
одинока?
Ist
es
das,
was
du
willst?
Это
то,
чего
ты
хочешь?
Ist
es
das,
was
du
fühlst?
Это
то,
что
ты
чувствуешь?
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Когда
ты
не
со
мной,
Fühlst
du
dich
einsam?
Ты
чувствуешь
себя
одинокой?
Frisst
es
dich
auf
jede
Nacht?
Это
съедает
тебя
каждую
ночь?
Hat
es
dich
um
den
Schlaf
gebracht?
Это
лишило
тебя
сна?
Die
Angst
mich
zu
verlieren
Страх
потерять
меня,
Die
Angst
mich
Страх
потерять
меня…
Ich
bin
doch
der
Böse,
ich
hab'
dich
verlassen
Я
же
злодей,
я
тебя
бросил.
Dich
ins
tiefe
Tal
deiner
Tränen
dich
entlassen
Отправил
тебя
в
глубокую
долину
твоих
слёз.
Ich
sollte
jetzt
leiden,
mir
die
Augen
ausheulen
Я
должен
сейчас
страдать,
выплакать
себе
глаза.
Doch
das
ist
nur
ein
Traum,
wach
auf,
es
ist
nicht
echt
Но
это
всего
лишь
сон,
проснись,
это
нереально.
Mir
geht
es
gut
und
du?
У
меня
всё
хорошо,
а
у
тебя?
Du
fühlst
dich
schlecht?
Ты
чувствуешь
себя
плохо?
Ist
das
Leben
nicht
ungerecht?
Разве
жизнь
не
несправедлива?
Bist
du
einsam?
Ты
одинока?
Ist
es
das,
was
du
willst?
Это
то,
чего
ты
хочешь?
Ist
es
das,
was
du
fühlst?
Это
то,
что
ты
чувствуешь?
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Когда
ты
не
со
мной,
Fühlst
du
dich
einsam?
Ты
чувствуешь
себя
одинокой?
Frisst
es
dich
auf
jede
Nacht?
(Jede
Nacht)
Это
съедает
тебя
каждую
ночь?
(Каждую
ночь)
Hat
es
dich
um
den
Schlaf
gebracht?
Это
лишило
тебя
сна?
Die
Angst
mich
zu
verlieren
Страх
потерять
меня,
Die
Angst
mich
Страх
потерять
меня…
Ist
es
das,
was
du
willst?
(Was
du
willst?)
Это
то,
чего
ты
хочешь?
(Чего
ты
хочешь?)
Ist
es
das,
was
du
fühlst?
Это
то,
что
ты
чувствуешь?
Die
Angst
mich
zu
verlieren
Страх
потерять
меня,
Die
Angst
mich
zu
verlieren
Страх
потерять
меня.
Hör
auf
zu
jammern
Перестань
ныть.
Hör
auf
zu
jammern
Перестань
ныть.
Lass
die
Tränen
sein
Прекрати
лить
слёзы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Bystron, Hermann Skibbe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.