Megaherz - Einsam - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Megaherz - Einsam




Einsam
Одинока
Hör auf zu jammern, lass die Tränen sein
Перестань ныть, прекрати лить слёзы.
Dich so zu sehen, macht dich für mich nur hässlich und klein
Видеть тебя такой это делает тебя уродливой и жалкой в моих глазах.
Der Kummer sitzt zwar tief, doch es hat keinen Zweck
Горе глубоко сидит, но в этом нет смысла.
Das sagst du dir jeden Tag
Ты говоришь себе это каждый день.
Die Anrufe, sie spenden dir nur kurzen Trost
Звонки приносят тебе лишь краткое утешение.
Hab dein Schiff in einen tiefen Abgrund gelotst
Ты направила свой корабль в глубокую бездну.
Jeder Blick durchs Zimmer bleibt an meinem Bild verharrt
Каждый взгляд по комнате застывает на моём фото.
Und ist wie zu Eis erstarrt und ist wie zu Eis erstarrt
И превращается в лёд, и превращается в лёд.
Bist du einsam?
Ты одинока?
Ist es das, was du willst?
Это то, чего ты хочешь?
Ist es das, was du fühlst?
Это то, что ты чувствуешь?
Wenn du nicht bei mir bist
Когда ты не со мной,
Fühlst du dich einsam?
Ты чувствуешь себя одинокой?
Frisst es dich auf jede Nacht?
Это съедает тебя каждую ночь?
Hat es dich um den Schlaf gebracht?
Это лишило тебя сна?
Die Angst mich zu verlieren
Страх потерять меня,
Die Angst mich
Страх потерять меня…
Manchmal kommen Wut und der Hass in dir auf
Иногда в тебе поднимаются гнев и ненависть.
Du weißt, ich war nicht ehrlich, hab' deine Liebe verkauft
Ты знаешь, я не был честен, я продал твою любовь.
Doch du bist zu feige, um dich aus dem Dreck zu ziehen
Но ты слишком труслива, чтобы выбраться из этой грязи.
Denn ich in dir hinterliess
Потому что я оставил в тебе…
Ob ich grade an dich denke, geht dir durch den Kopf
Мысль о том, думаю ли я о тебе, не выходит у тебя из головы.
Du hasst dich zwar dafür, doch du hoffst
Ты ненавидишь себя за это, но ты надеешься.
Du hängst an jedem Strohhalm und das mach dich krank
Ты хватаешься за каждую соломинку, и это делает тебя больной.
Und für mich völlig uninteressant
И совершенно неинтересной для меня.
Und für mich völlig uninteressant
И совершенно неинтересной для меня.
Bist du einsam?
Ты одинока?
Ist es das, was du willst?
Это то, чего ты хочешь?
Ist es das, was du fühlst?
Это то, что ты чувствуешь?
Wenn du nicht bei mir bist
Когда ты не со мной,
Fühlst du dich einsam?
Ты чувствуешь себя одинокой?
Frisst es dich auf jede Nacht?
Это съедает тебя каждую ночь?
Hat es dich um den Schlaf gebracht?
Это лишило тебя сна?
Die Angst mich zu verlieren
Страх потерять меня,
Die Angst mich
Страх потерять меня…
Ich bin doch der Böse, ich hab' dich verlassen
Я же злодей, я тебя бросил.
Dich ins tiefe Tal deiner Tränen dich entlassen
Отправил тебя в глубокую долину твоих слёз.
Ich sollte jetzt leiden, mir die Augen ausheulen
Я должен сейчас страдать, выплакать себе глаза.
Doch das ist nur ein Traum, wach auf, es ist nicht echt
Но это всего лишь сон, проснись, это нереально.
Mir geht es gut und du?
У меня всё хорошо, а у тебя?
Du fühlst dich schlecht?
Ты чувствуешь себя плохо?
Ist das Leben nicht ungerecht?
Разве жизнь не несправедлива?
Bist du einsam?
Ты одинока?
Ist es das, was du willst?
Это то, чего ты хочешь?
Ist es das, was du fühlst?
Это то, что ты чувствуешь?
Wenn du nicht bei mir bist
Когда ты не со мной,
Fühlst du dich einsam?
Ты чувствуешь себя одинокой?
Frisst es dich auf jede Nacht? (Jede Nacht)
Это съедает тебя каждую ночь? (Каждую ночь)
Hat es dich um den Schlaf gebracht?
Это лишило тебя сна?
Die Angst mich zu verlieren
Страх потерять меня,
Die Angst mich
Страх потерять меня…
Einsam?
Одинока?
Ist es das, was du willst? (Was du willst?)
Это то, чего ты хочешь? (Чего ты хочешь?)
Ist es das, was du fühlst?
Это то, что ты чувствуешь?
Die Angst mich zu verlieren
Страх потерять меня,
Die Angst mich zu verlieren
Страх потерять меня.
Hör auf zu jammern
Перестань ныть.
Hör auf zu jammern
Перестань ныть.
Lass die Tränen sein
Прекрати лить слёзы.





Авторы: Christian Bystron, Hermann Skibbe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.