Megaherz - Es Tut Weh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Megaherz - Es Tut Weh




Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Ich braver Masochist
Я храбрый мазохист
Immer nicken und nett grinsen
Всегда кивая и мило ухмыляясь
Ich braver Selbstfaschist
Я-то сам фашист
Im Eigenmitleid kann ich winseln
В жалости к себе я могу скулить
Ich sitz im Elfenbeinhaus
Я сижу в доме из слоновой кости
Spendier mir selbst Applaus
Spendier mir даже аплодисменты
Die Saat erkannt, mit Genuss
Семен распознал, с наслаждением
Geb ich mir den Gnadenschuss
Я дам себе пощечину
(Weißt du was ich kann?)
(Вы знаете, на что я способен?)
(Was ich machen kann?)
(Что я могу сделать?)
(Weißt du was mich bricht?)
(Вы знаете, что меня ломает?)
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Ich braver Pazifist
Я храбрый пацифист
Ich bete für den Frieden
Я молюсь о мире
Ich braver Sadist
Я храбрый садист
In heißem Wasser werd ich dich sieden
В горячей воде я закиплю тебя,
Ich sitze im Glashaus
Я сижу в стеклянном доме
Und komm doch nicht heraus
И все же не выходи
Ich genieß es mit Genuss
Я наслаждаюсь этим с наслаждением
Gebe mir den Gnadenschuss
Дай мне пощечину
(Weißt du was ich kann?)
(Вы знаете, на что я способен?)
(Was ich machen kann?)
(Что я могу сделать?)
(Weißt du was mich bricht?)
(Вы знаете, что меня ломает?)
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Keinesfalls
Ничуть
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Это совсем не больно (это совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Это совсем не больно (это совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Это совсем не больно (это совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
На самом деле вообще нет, никогда и никогда, ни в коем случае
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
На самом деле вообще нет, никогда и никогда
Es tut ja gar nicht weh
Это совсем не больно





Авторы: Christian Bystron, Mathias Elsholz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.