Текст и перевод песни Megaherz - Es Tut Weh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Ich
braver
Masochist
Я
храбрый
мазохист
Immer
nicken
und
nett
grinsen
Всегда
кивая
и
мило
ухмыляясь
Ich
braver
Selbstfaschist
Я-то
сам
фашист
Im
Eigenmitleid
kann
ich
winseln
В
жалости
к
себе
я
могу
скулить
Ich
sitz
im
Elfenbeinhaus
Я
сижу
в
доме
из
слоновой
кости
Spendier
mir
selbst
Applaus
Spendier
mir
даже
аплодисменты
Die
Saat
erkannt,
mit
Genuss
Семен
распознал,
с
наслаждением
Geb
ich
mir
den
Gnadenschuss
Я
дам
себе
пощечину
(Weißt
du
was
ich
kann?)
(Вы
знаете,
на
что
я
способен?)
(Was
ich
machen
kann?)
(Что
я
могу
сделать?)
(Weißt
du
was
mich
bricht?)
(Вы
знаете,
что
меня
ломает?)
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Ich
braver
Pazifist
Я
храбрый
пацифист
Ich
bete
für
den
Frieden
Я
молюсь
о
мире
Ich
braver
Sadist
Я
храбрый
садист
In
heißem
Wasser
werd
ich
dich
sieden
В
горячей
воде
я
закиплю
тебя,
Ich
sitze
im
Glashaus
Я
сижу
в
стеклянном
доме
Und
komm
doch
nicht
heraus
И
все
же
не
выходи
Ich
genieß
es
mit
Genuss
Я
наслаждаюсь
этим
с
наслаждением
Gebe
mir
den
Gnadenschuss
Дай
мне
пощечину
(Weißt
du
was
ich
kann?)
(Вы
знаете,
на
что
я
способен?)
(Was
ich
machen
kann?)
(Что
я
могу
сделать?)
(Weißt
du
was
mich
bricht?)
(Вы
знаете,
что
меня
ломает?)
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
(es
tut
ja
gar
nicht
weh)
Это
совсем
не
больно
(это
совсем
не
больно)
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
(es
tut
ja
gar
nicht
weh)
Это
совсем
не
больно
(это
совсем
не
больно)
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
(es
tut
ja
gar
nicht
weh)
Это
совсем
не
больно
(это
совсем
не
больно)
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer,
keinesfalls
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда,
ни
в
коем
случае
Wirklich
überhaupt
nicht,
nie
und
nimmer
На
самом
деле
вообще
нет,
никогда
и
никогда
Es
tut
ja
gar
nicht
weh
Это
совсем
не
больно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Bystron, Mathias Elsholz
Альбом
5
дата релиза
06-12-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.