Текст и перевод песни Megaloh feat. Joy Denalane - Schlechter Schlaf
Schlechter Schlaf
Плохой сон
Schlechter
Schlaf,
Knete
in
Matratzen
Плохой
сон,
деньги
в
матрасе,
Bete
für
Familie,
bete
für
die
Batzen
Молюсь
за
семью,
молюсь
за
наличку.
Leben
und
leben
lassen
Жить
и
давать
жить
другим.
Für
die,
die
's
brauchen,
früh
schon
da
draußen
Для
тех,
кому
нужно,
рано
утром
уже
на
улице.
Die
glühende
Taufe
prüft
deinen
Glauben
Раскаленное
крещение
проверяет
твою
веру.
Nichts
mehr
fühlen,
weil
wir
taub
sind
Ничего
не
чувствуем,
потому
что
мы
глухи,
Während
wir
die
Tüten
mit
Staub
an
die
Typen
verkaufen
Пока
продаем
пакеты
с
пылью
этим
типам.
Vermehr
die
Scheine,
ernähr
die
Deinen
Приумножай
купюры,
корми
своих.
Schwer
die
Beine,
müde
die
Augen
Тяжелые
ноги,
усталые
глаза.
Keine
andere
Sicht
kennen,
auf
lange
Sicht
Не
знаем
другого
пути,
в
долгосрочной
перспективе,
Angesichts
des
ganzen
Mists
Brüdern
nicht
trauen
können
Учитывая
весь
этот
дерьмо,
не
можем
доверять
братьям.
Verlauf
des
Leidens,
werden
kaum
gesünder
Ход
страданий,
едва
ли
становимся
здоровее.
Zu
Hause
heilig,
werden
draußen
Sünder
Дома
святые,
на
улице
грешники.
Im
All
gewesen,
fallende
Kometen
Были
в
космосе,
падающие
кометы.
Verfallen
der
Knete,
falsche
Propheten
Поддаемся
деньгам,
лжепророки.
Beute
machen,
deutsche
Waffen
Захватываем
добычу,
немецкое
оружие.
Zeug
ranschaffen,
neu
verpacken
Достаем
товар,
переупаковываем
Und
von
Läufern
veräußern
lassen
И
даем
бегунам
продать
An
treue
Käuferschaften,
freut
den
Teufel
im
Nacken
Верным
покупателям,
радуем
дьявола
за
спиной.
Schlechter
Schlaf,
Knete
in
Matratzen
Плохой
сон,
деньги
в
матрасе,
Bete
für
Familie,
bete
für
die
Batzen
Молюсь
за
семью,
молюсь
за
наличку.
Ohne
Zahlen
in
'ner
Zahlenwelt
nutzlos
Без
цифр
в
мире
цифр
бесполезны.
Die
uns
schützen
sollten,
waren
selbst
schutzlos
Те,
кто
должны
были
нас
защищать,
сами
были
беззащитны.
Ein
System,
das
auf
der
Schwelle
zum
Verfall
ist
Система,
которая
находится
на
грани
распада.
Wenn
du
für
nichts
stehst,
fällst
du
für
alles
Если
ты
ни
за
что
не
стоишь,
ты
падешь
за
всё.
Fällst
du
für
alles
Падешь
за
всё.
Keine
Sonne
wie
ein
Leben
unter
Tage
Нет
солнца,
как
жизнь
под
землей.
Der
Geist
benommen,
wir
betreten
dunkle
Pfade
Разум
затуманен,
мы
ступаем
на
темные
тропы.
Macht
aus
manchen
hier
wegen
unserer
Lage
Из-за
нашего
положения
некоторые
становятся
Ratten,
Schlangen,
Hyänen
und
Schakale
Крысами,
змеями,
гиенами
и
шакалами.
Tierdenke,
Revierkämpfe
Животное
мышление,
борьба
за
территорию.
Gute
Jungs
finden
hier
ihr
Ende
Хорошие
парни
здесь
находят
свой
конец.
Mieser
Ritt
in
seine
vier
Wände
Паршивый
путь
в
свои
четыре
стены.
Viele
sitzen,
keine
Bierbänke
Многие
сидят,
нет
пивных
скамей.
So
viele
sind's,
willkommen
zu
Haus'
Так
много
их,
добро
пожаловать
домой.
Kommen
raus
und
sind
tiefer
drin,
ist
da
ein
tieferer
Sinn
Выходят
и
еще
глубже
в
этом,
есть
ли
в
этом
глубокий
смысл?
Angst
bestimmt,
der
Verstand
wird
simpler
Страх
управляет,
разум
упрощается.
Lange
Winter,
Gedanken
finster
Долгие
зимы,
мрачные
мысли.
Verdammen
die
Kinder,
ist
schwer
zu
läutern
Проклятые
дети,
их
трудно
очистить.
Sie
werden
von
Spähern
zu
Läufern,
werden
zu
Räubern
Разведчики
превращают
их
в
бегунов,
в
грабителей.
Lernen
unter'n
Teppich
kehren
ist
säubern
Учатся
заметать
под
ковер
– это
уборка.
Das
Herz
bereut
irgendwann,
der
Schmerz
fängt
neu
an
Сердце
когда-нибудь
раскается,
боль
начинается
заново.
Ich
bete
jeden
Tag,
wenn
du
zur
Tür
rausgehst
Я
молюсь
каждый
день,
когда
ты
выходишь
за
дверь,
Dass
wir
dich
abends
wiedersehen
Чтобы
мы
снова
увидели
тебя
вечером.
Denn
unser
Leben
ist
hart,
du
brauchst
nicht
drüber
reden
Потому
что
наша
жизнь
тяжела,
тебе
не
нужно
об
этом
говорить.
Wir
haben
zu
früh
zu
viel
gesehen
Мы
слишком
рано
слишком
многое
увидели.
Und
jede
Nacht
stirbt
ein
Traum
und
am
Tag
musst
du
dran
glauben
И
каждую
ночь
умирает
мечта,
а
днем
ты
должен
в
нее
верить,
Sonst
fällt
das
Kartenhaus
zusammen
Иначе
карточный
домик
рухнет.
Denn
der
Wind
hier
weht
rau
und
wir
können
nur
auf
uns
vertrauen
Потому
что
ветер
здесь
дует
сильно,
и
мы
можем
полагаться
только
друг
на
друга.
Ein
Tag
hört
auf
und
fängt
von
vorne
an
Один
день
заканчивается
и
начинается
заново.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samon Kawamura, Roberto Di Gioia, Max Herre, Joy Denalane, Uchenna Van Capelleveen, Alan Mensah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.