Megaloh feat. Max Herre - Alles anders - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Megaloh feat. Max Herre - Alles anders




Alles anders
Всё иначе
Erinner' mich an meine ersten Jahre mit der Gruppe
Помню мои первые годы с группой,
Es ging uns nur um Spaß an der Mucke
Нас волновала только музыка, наше увлечение.
D. hat organisiert und produziert
Д. всё организовывал и продюсировал,
Wir haben für Jams den Keller bei seinen Eltern okkupiert
Мы оккупировали подвал в доме его родителей для джемов.
Mit dem 8-Spur-Gerät, Mann leg jetzt One Take
С 8-дорожечным магнитофоном, чувак, давай, один дубль,
Am Mikro, schreib' lieber gleich so, dass auch was geht
У микрофона, лучше сразу пиши так, чтобы зацепило.
Wenn du's abliest vom Blatt, en masse Reefer gepafft
Когда ты читаешь с листа, накурившись в хлам,
Die ganze Zeit gechillt und Lieder gemacht
Всё время расслаблялись и писали песни.
Vier Mann Crew, drei die gerappt haben
Команда из четырёх человек, трое читали рэп,
Doch einer nur, bei dem sie gleich so geflasht waren
Но только один из нас сразу всех поражал.
Und ich bekam Möglichkeiten
И у меня появились возможности
Meinen Kragen zu weiten, meinen Namen zu verbreiten
Расширить свой кругозор, распространить своё имя.
Du konntest dich freuen oder mich dafür beneiden
Ты могла радоваться за меня или завидовать,
Doch jeder hat selbst seinen Pfad zu beschreiten
Но каждый должен идти своим путём.
Damals dachten wir, wir schaffen's zu viert
Тогда мы думали, что справимся вчетвером,
Hab' die Texte noch auf englisch fabriziert, aber
Я ещё сочинял тексты на английском, но...
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Всё становится иначе, никогда не будет как прежде,
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
И как всё меняется, становится ясно только потом.
Ich hätt' es gleich wissen sollen: Es hat nicht gepasst
Я должен был сразу понять: это не сработает.
Sie wollte mehr und ich nur eine Nacht, schon gab's Krach
Ты хотела большего, а я только одну ночь, и вот уже скандал.
Wollt' kein Arschloch sein, wir verstanden uns gut sonst
Не хотел быть мудаком, мы вообще-то хорошо ладили,
Also Zweifel runterschlucken, schauen was auf uns zukommt
Поэтому проглотил сомнения, посмотрим, что будет дальше.
Wir steigerten uns rein, sie sah Heiraten und Heim
Мы всё больше увлекались, ты видела свадьбу и дом,
Zweisamkeit, trotzdem gab es Eifersüchteleien
Нас двоих, но всё равно была ревность.
Sie fühlte sich besorgt und ich fühlte mich gestalked
Ты волновалась, а я чувствовал, что меня преследуют.
Wir waren eigentlich klüger, doch wütend genügte nicht das Wort
Мы были умнее на самом деле, но слова "злость" было недостаточно.
Sie hat mir ein paar gewischt, ich hab' ihr ein paar gewischt
Ты меня ударила пару раз, я тебя ударил пару раз.
Ich schlug eine Frau auf der Straße bei Tageslicht
Я ударил женщину на улице средь бела дня.
War das ich? An dem Tag ist irgendwas gestorben innen
Это был я? В тот день что-то умерло внутри.
Mama schau nur das Monster, das ich geworden bin
Мама, посмотри на монстра, которым я стал.
Will so nicht sein, Hilflosigkeit
Не хочу быть таким, беспомощность.
Will nur weg, doch sie will, dass ich bleib und ich will nicht
Хочу просто уйти, но ты хочешь, чтобы я остался, а я не хочу.
Ich will sie nicht mal ansehen
Я даже не хочу смотреть на тебя.
Doch ich hab' mir Schuld aufgeladen, also muss ich meinen Mann stehen
Но я виноват, поэтому должен оставаться мужчиной.
Alles wurde schlimmer und als ich endlich die Vernunft hatte
Всё стало хуже, и когда я наконец обрёл разум,
Mich loszumachen, dacht' ich nur solo für immer
Чтобы освободиться, я думал только о вечном одиночестве.
Nie wieder Beziehung, in die ich was investiere
Больше никаких отношений, в которые я буду вкладываться.
Jetzt hab' ich 'ne Frau und eine Familie
Теперь у меня есть жена и семья.
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Всё становится иначе, никогда не будет как прежде,
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
И как всё меняется, становится ясно только потом.
Ich bin einen weiten Weg gekommen seit ich ging
Я прошёл долгий путь с тех пор, как ушёл.
Schau' zurück und die Dinge bekommen einen Sinn
Оглядываюсь назад, и вещи обретают смысл.
Die Zukunft ist nicht nur, was ich für mich gestalte
Будущее это не только то, что я создаю для себя,
Trotzdem muss ich tun, was ich für richtig halte
Тем не менее, я должен делать то, что считаю правильным.
Und ich hab' viele Fehler gemacht in dieser Sache
И я совершил много ошибок в этом деле,
Hätte nie gedacht, dass ich es mal bis hierhin schaffe
Никогда бы не подумал, что дойду до этого момента.
Ein Wunder wie die Seele sich heilt
Чудо, как исцеляется душа.
Wir haben bis unser Weg sich teilt ein Stück des Weges geteilt zusammen
Мы прошли часть пути вместе, пока наши дороги не разошлись.
Vielleicht begegnet man sich auf 'ner Kreuzung
Возможно, мы встретимся на перекрёстке.
Was früher wichtig war, hat heute kaum Bedeutung
То, что раньше было важным, сегодня почти не имеет значения.
Altes stirbt, doch kann zu Erneuerung führen
Старое умирает, но может привести к обновлению.
Wie wenn wir Schmerz erleiden, um dann wieder Freude zu spüren
Как когда мы испытываем боль, чтобы потом снова почувствовать радость.
Auch wenn das Leben rast und sich die Veränderung Zeit lässt
Даже если жизнь мчится, а перемены требуют времени,
Lerne ich dazu, immer wenn ich denke ich weiß jetzt
Я учусь, каждый раз, когда думаю, что теперь знаю.
Neues erreicht, altes begann das
Новое достигнуто, старое начало это.
Nichts bleibt gleich, alles wird anders
Ничто не остаётся прежним, всё меняется.
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Всё становится иначе, никогда не будет как прежде,
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
И как всё меняется, становится ясно только потом.
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Всё становится иначе, никогда не будет как прежде,
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
И как всё меняется, становится ясно только потом.





Авторы: Samon Kawamura, A Mensah, Max Herre, Roberto Di Gioia, Uchenna Eric Van Capelleveen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.