Текст и перевод песни Megan - En rouge et noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
посоветовали
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
Я
бы
сделал
меньше
ошибок
J'aurais
su
me
rassurer
Знал
бы
я,
как
успокоиться.
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
Все
времена,
когда
я
боялся
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
Я
бы
прижалась
к
теплому
укрытию
от
слишком
гордого
ветра.
Et
j'aurais
soigné
ma
peau,
blessée
par
les
froids
d'hivers
И
я
бы
заботился
о
своей
коже,
пострадавшей
от
зимних
холодов
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
Я
бы
положил
цвет
на
мои
щеки
и
на
мои
губы
Je
serais
devenue
jolie
Я
бы
стала
хорошенькой.
J'ai
construit
tant
de
châteaux
Я
построил
столько
замков.
Qui
se
réduisaient
en
sable
Которые
превращались
в
песок
J'ai
prononcé
tant
de
noms
Я
произнес
так
много
имен
Qui
n'avaient
aucun
visage
Которые
не
имели
лица
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
Слишком
долго
я
не
дышал
ничем,
кроме
пыли.
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
Я
не
мог
успокоиться
каждый
раз,
когда
мне
не
хватало
воздуха.
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
Мои
глаза
больше
не
хотят
играть,
красятся
от
безразличия
Je
renie
mon
innocence
Я
отрицаю
свою
невиновность
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгнал
свой
страх
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мягкое
перемирие
En
rouge
et
noir,
mes
luttes,
mes
faiblesses
В
красном
и
черном,
Моя
борьба,
мои
слабости
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
бы
так
хотел,
чтобы
они
остановились
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красно-черном
флаге
моего
гнева
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Я
требую
немного
нежности
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
посоветовали
Tout
serait
si
différent
Все
было
бы
так
по-другому
J'aurais
su
vous
pardonner
Я
мог
бы
простить
вас.
Je
serais
moins
seule
à
présent
Теперь
я
буду
меньше
одинока.
Somnambule,
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Лунатик,
я
слишком
бежал
в
темноте
больших
лесов
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
Я
часто
терялась
в
лжи,
которая
убивала
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
Я
пропустил
свою
первую
роль,
я
буду
играть
вторую
лучше
Je
veux
que
la
nuit
s'achève
Я
хочу,
чтобы
ночь
закончилась.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгнал
свой
страх
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мягкое
перемирие
En
rouge
et
noir,
mes
luttes,
mes
faiblesses
В
красном
и
черном,
Моя
борьба,
мои
слабости
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
бы
так
хотел,
чтобы
они
остановились
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красно-черном
флаге
моего
гнева
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Я
требую
немного
нежности
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгнал
свой
страх
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мягкое
перемирие
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romano Musumarra, Jeanne Mas, Piero Calabrese, Massimo Calabrese, Lorenzo Meinardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.