Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuánto
perdí,
cuánto
quedó
en
este
mar?
Wie
viel
habe
ich
verloren,
wie
viel
blieb
in
diesem
Meer?
¿Fue
la
tormenta
o
fue
mi
propio
afán
War
es
der
Sturm
oder
mein
eigener
Eifer,
Que
me
hizo
naufragar?
der
mich
schiffbrüchig
machte?
Y
así
quedé,
perdido
en
cualquier
lugar
Und
so
blieb
ich
zurück,
verloren
an
irgendeinem
Ort,
Rozando
un
sueño
que
no
logré
alcanzar
einen
Traum
streifend,
den
ich
nicht
erreichen
konnte,
Que
se
aleja
más
y
más
der
sich
immer
weiter
entfernt.
Ahora
no
queda
más
que
una
ilusión
Jetzt
bleibt
nur
noch
eine
Illusion,
No
hay
esperanza,
se
marchó
es
gibt
keine
Hoffnung,
sie
ist
verschwunden,
Solo
quedó
la
soledad
nur
die
Einsamkeit
blieb.
En
el
aire
escribiré
In
die
Luft
werde
ich
schreiben
Mi
último
verso
para
ti
meinen
letzten
Vers
für
dich,
Tengo
miedo
de
olvidar
Ich
habe
Angst
zu
vergessen,
Que
alguna
vez
quise
soñar
dass
ich
einst
träumen
wollte,
Quise
vivir
leben
wollte.
Tanto
dolor
como
se
pueda
sufrir
So
viel
Schmerz,
wie
man
ertragen
kann,
Mejor
olvido
que
no
quiero
llorar
besser,
ich
vergesse,
dass
ich
nicht
weinen
will,
Ya
no
quiero
seguir
ich
will
nicht
mehr
weitermachen.
Busco
un
latir,
algún
susurro,
una
luz
Ich
suche
einen
Herzschlag,
ein
Flüstern,
ein
Licht,
Pero
no
hay
vida
que
luche
por
seguir
aber
es
gibt
kein
Leben,
das
darum
kämpft,
weiterzumachen,
Todo
termina
aquí
alles
endet
hier.
Ahora
no
queda
más
que
una
ilusión
Jetzt
bleibt
nur
noch
eine
Illusion,
No
hay
esperanza,
se
marchó
es
gibt
keine
Hoffnung,
sie
ist
verschwunden,
Solo
quedó
la
soledad
nur
die
Einsamkeit
blieb.
En
el
aire
escribiré
In
die
Luft
werde
ich
schreiben
Mi
último
verso
para
ti
meinen
letzten
Vers
für
dich,
Tengo
miedo
de
olvidar
Ich
habe
Angst
zu
vergessen,
Que
alguna
vez
quise
soñar
dass
ich
einst
träumen
wollte,
Quise
vivir
leben
wollte.
Duele
despertar
Es
schmerzt
zu
erwachen
Y
ver
que
todo
se
acabó
und
zu
sehen,
dass
alles
vorbei
ist,
Sentir
que
era
capaz
zu
fühlen,
dass
ich
fähig
war,
Pero
mi
barco
naufragó
aber
mein
Schiff
ist
gesunken.
Yo
solo
soñé
Ich
habe
nur
geträumt,
Te
juro
que
con
todo
lo
intenté
ich
schwöre
dir,
ich
habe
alles
versucht,
Pero
hoy
no
gano
yo
aber
heute
gewinne
ich
nicht,
Me
ahogo
en
la
desilusión
ich
ertrinke
in
Enttäuschung.
En
el
aire
escribiré
In
die
Luft
werde
ich
schreiben
Mi
último
verso
para
ti
meinen
letzten
Vers
für
dich,
Tengo
miedo
de
olvidar
Ich
habe
Angst
zu
vergessen,
Que
alguna
vez
quise
soñar
dass
ich
einst
träumen
wollte,
Quise
vivir
leben
wollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Rueda Hernandez, Miguel Angel Franco Mejias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.