Sitjandi
krákur
þær
svelta
Sitzende
Krähen,
die
verhungern,
Segja
þeir
sem
vita
gerst
Sagen
die,
die
es
am
besten
wissen.
Og
þeir
fullyrða
líka
feimnislaust
Und
sie
behaupten
auch
schamlos,
Að
þær
sem
fljúgi
þrífist
best
Dass
die,
die
fliegen,
am
besten
gedeihen.
Og
það
er
augljóst
segja
þeir
Und
das
ist
offensichtlich,
sagen
sie,
Og
það
ætti
hver
maður
að
sjá
Und
das
sollte
jeder
Mensch
sehen.
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Þá
bætir
alvaldið
því
við
sem
vantar
upp
á
Dann
fügt
der
Allmächtige
hinzu,
was
fehlt.
Og
ef
þú
biður
ekki
um
neitt
þá
færðu
fátt
eitt
Und
wenn
du
um
nichts
bittest,
bekommst
du
wenig,
Og
þú
finnur
ekkert
nema
með
leit
Und
du
findest
nichts
außer
durch
Suchen.
Og
manni
eru
aldrei
bjargirnar
bannaðar
Und
der
Beistand
ist
einem
nie
verwehrt,
Maður
bankar
á
dyrnar
og
það
veit
Man
klopft
an
die
Türen,
und
das
weiß
Hvert
barn
að
dyrnar
þær
opnast
einungis
þá
Jedes
Kind:
die
Türen
öffnen
sich
nur
dann,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Þá
bætir
alvaldið
því
við
sem
vantar
upp
á
Dann
fügt
der
Allmächtige
hinzu,
was
fehlt.
Ef
maður
skyldi
nú
verða
skotinn
Wenn
man
sich
nun
verlieben
sollte,
Það
skeður
oft
bara
sisona
Das
passiert
oft
einfach
so,
Þá
dugir
ekki
að
hanga
með
hendur
í
skauti
Dann
nützt
es
nichts,
mit
den
Händen
im
Schoß
herumzuhängen
Niður
í
Hafnarstræti
og
vona
Unten
in
der
Hafnarstræti
und
zu
hoffen.
Það
eru
aðeins
þeir
sem
róa
til
fiskjar
sem
fá
Es
sind
nur
die,
die
zum
Fischen
rudern,
die
etwas
fangen.
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Þá
bætir
alvaldið
því
við
sem
vantar
upp
á
Dann
fügt
der
Allmächtige
hinzu,
was
fehlt.
Kannski
ertu
úti
í
kuldanum
Vielleicht
bist
du
draußen
in
der
Kälte,
Með
karma
af
verstu
gerð
Mit
Karma
der
schlimmsten
Art.
En
ef
þú
ert
næs
þá
nýtist
það
þér
Aber
wenn
du
nett
bist,
dann
nützt
es
dir
Í
næsta
lífi
og
þú
sérð
Im
nächsten
Leben,
und
du
siehst:
Það
er
allavega
praktískt
að
pæla
í
því
og
sjá
Es
ist
jedenfalls
praktisch,
darüber
nachzudenken
und
zu
erkennen,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Ef
maður
ber
sig
eftir
björginni
Wenn
man
sich
um
den
Beistand
bemüht,
Þá
bætir
alvaldið
því
við
sem
vantar
upp
á
Dann
fügt
der
Allmächtige
hinzu,
was
fehlt.
Оцените перевод
1 Skutullinn
2 Heilræðavísur
3 Þótt þú gleymir guði
4 Gamli sorrí Gráni
5 Komdu Og Skoðaðu Í Kistuna Mína
6 Spáðu í mig
7 Ég á mig sjálf (söngurinn hennar Diddu)
8 Ragnheiður biskupsdóttir
9 Gamla gasstöðin við Hlemm
10 Sút Fló Í Brjóstið Inn
11 Í Speglasalinn
12 Jólanáttburður
13 Saga Úr Sveitinni
14 Útumholtoghólablús
15 Paradísarfuglinn
16 Orfeus og Evridís
17 Nú Er Ég Klæddur
18 Nú Tjaldar Foldin Fríða
19 Formsatriði var ekki fullnægt
20 Lóa Lóa
21 Fríða, Fríða
22 Þú bíður (allavegana) eftir mér
23 Við Birkiland
24 Björg
25 Reykjavíkurnætur
26 Börn Í Borg
27 (Borðið þér) Orma frú Norma
28 Álafossúlpa
29 Aðeins eina nótt
30 Tvær stjörnur
31 Vatnsrennibrautin
32 Gamansemi guðanna
33 Mæja Mæja
34 Rauðar Rútur
35 Söngur Um Ekkineitt
36 Litlir sætir strákar
37 Kölski Og Ýsan
38 Ef heimur eigi
39 Skiptimynt í buddunni þinni
40 Á barnum
41 Tröð
42 Þín Er Vænst
43 Rósa Ég Kyssi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.