Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
vie
est
dure,
elle
ne
plaisante
pas
Dieses
Leben
ist
hart,
es
macht
keine
Witze
L'enfant
préfère
perdre
un
poumon
qu'un
de
ses
rents-pa
Das
Kind
verliert
lieber
eine
Lunge
als
einen
seiner
Eltern
Devant
l'ennemi
ne
rend
pas,
tout
pour
la
renta
Gib
vor
dem
Feind
nicht
auf,
alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
tout
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
alles
tun,
was
rentabel
ist
Tout
pour
la
renta,
tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta,
alles
für
die
Renta
Tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
tun,
was
rentabel
ist
Cette
vie
est
dure,
elle
ne
plaisante
pas
Dieses
Leben
ist
hart,
es
macht
keine
Witze
L'enfant
préfère
perdre
un
poumon
qu'un
de
ses
rents-pa
Das
Kind
verliert
lieber
eine
Lunge
als
einen
seiner
Eltern
L'enfer
c'est
pas
en
bas,
c'est
en
bas
qu'il
y
a
les
cauchemars
Die
Hölle
ist
nicht
unten,
unten
sind
die
Albträume
Où
les
rêves
s'en
vont,
tout
au
fond
d'un
pochtar
Wo
die
Träume
verschwinden,
ganz
unten
in
einer
Tüte
Et
dans
l'camtar
toute
la
semaine
Und
im
Knast
die
ganze
Woche
On
me
dit
calme
toi
tout
au
long
de
l'année
Man
sagt
mir,
ich
soll
mich
beruhigen,
das
ganze
Jahr
über
Et
à
chaque
mois
toutes
les
fleurs
sont
fanées
Und
jeden
Monat
sind
alle
Blumen
verwelkt
Et
quand
il
fait
noir
c'est
mort
Und
wenn
es
dunkel
ist,
ist
es
vorbei
Pense
que
j'ai
tort
Denk,
dass
ich
falsch
liege
La
balle
refroidira
ton
corps
Die
Kugel
wird
deinen
Körper
abkühlen
Ouais,
et
pour
eux
c'est
mort
Ja,
und
für
sie
ist
es
vorbei
De
course-poursuite
avec
les
porcs
Verfolgungsjagden
mit
den
Bullen
Cette
vie
est
dure,
elle
ne
plaisante
pas
Dieses
Leben
ist
hart,
es
macht
keine
Witze
L'enfant
préfère
perdre
un
poumon
qu'un
de
ses
rents-pa
Das
Kind
verliert
lieber
eine
Lunge
als
einen
seiner
Eltern
Devant
l'ennemi
ne
rend
pas,
tout
pour
la
renta
Gib
vor
dem
Feind
nicht
auf,
alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
tout
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
tun,
was
rentabel
ist
Tout
pour
la
renta,
tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta,
alles
für
die
Renta
Tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
tun,
was
rentabel
ist
Entassé
dans
un
appart'
Zusammengepfercht
in
einer
Wohnung
Étant
petit,
je
rêvais
d'une
maison
Als
ich
klein
war,
träumte
ich
von
einem
Haus
'Ai
connu
les
superposées
et
les
cafards
Ich
kannte
die
Hochbetten
und
die
Kakerlaken
Et
les
frérots
qui
tombaient
en
prison
Und
die
Kumpels,
die
ins
Gefängnis
kamen
Coupures
d'eau
et
d'électricité
Wasser-
und
Stromausfälle
J'en
ai
connu
à
foison
Ich
habe
sie
zuhauf
erlebt
On
était
les
seuls
à
avoir
du
style
à
l'école
Wir
waren
die
Einzigen,
die
in
der
Schule
Stil
hatten
Mais
dans
nos
poches
y'avait
pas
un
rond
Aber
in
unseren
Taschen
war
kein
Cent
Famille
nombreuse
mais
j'ai
pas
connu
mon
père
Große
Familie,
aber
ich
kannte
meinen
Vater
nicht
Que
Dieu
bénisse
les
miens
ou
du
moins
ce
qu'il
en
reste
Gott
segne
meine
Lieben
oder
zumindest
das,
was
von
ihnen
übrig
ist
C'est
quand
on
nous
a
mis
à
la
rue
qu'on
était
plus
solidaire
Als
wir
auf
die
Straße
gesetzt
wurden,
waren
wir
solidarischer
Et
j'en
ai
marre
de
voir
les
larmes
de
mes
Und
ich
habe
es
satt,
die
Tränen
meiner
Proches
et
le
sourire
du
commissaire
(fils
de...)
Angehörigen
und
das
Lächeln
des
Kommissars
zu
sehen
(Hurensohn)
Cette
vie
est
dure,
elle
ne
plaisante
pas
Dieses
Leben
ist
hart,
es
macht
keine
Witze
L'enfant
préfère
perdre
un
poumon
qu'un
de
ses
rents-pa
Das
Kind
verliert
lieber
eine
Lunge
als
einen
seiner
Eltern
Devant
l'ennemi
ne
rend
pas,
tout
pour
la
renta
Gib
vor
dem
Feind
nicht
auf,
alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
tout
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
tun,
was
rentabel
ist
Tout
pour
la
renta,
tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta,
alles
für
die
Renta
Tout
pour
la
renta
Alles
für
die
Renta
Même
dans
mon
dernier
souffle,
je
ferai
ce
qui
est
rentable
Selbst
in
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
tun,
was
rentabel
ist
Moi
je
veux
casser
les
codes
du
formel
Ich
will
die
Regeln
des
Formellen
brechen
À
faire
la
guerre
je
me
suis
formé
Ich
habe
mich
im
Kriegführen
geschult
Débordé
de
mon
train
de
vie
je
nettoie
mon
bordel
Überfordert
von
meinem
Lebensstil
räume
ich
mein
Chaos
auf
Mais
je
fais
du
sale
parce
que
je
suis
borné
Aber
ich
mache
Mist,
weil
ich
stur
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Koua (nyadjiko), Kyle Meya Lelo (megaski)
Альбом
Renta
дата релиза
26-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.