Текст и перевод песни Megumi Nakajima - melon soda float
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
melon soda float
melon soda float
ふたりの距離を埋めて
Closing
the
distance
between
us
甘痛いメロンソーダ・フロート
A
sweet
and
sour
melon
soda
float
背伸びをするときのものなの
Something
I
reach
for
when
I'm
feeling
tall
シュワシュワ
ピリ
キュン
Fizz,
prickle,
tingle
シュワシュワ
ピリ
キュン
Fizz,
prickle,
tingle
シュワシュワ
ピリ
キュン
Fizz,
prickle,
tingle
大人のふりをしてるの
Pretending
to
be
an
adult
"少し大事な話がある"と
"I
have
something
important
to
tell
you,"
he
says
君らしい
かわいい矛盾
A
contradiction
that's
so
like
him,
so
endearing
うれしいことか
かなしいことか
Is
it
good
news
or
bad
news?
当ててみてもいい?
や
どうか外れていて
I
can
try
to
guess,
but
I
hope
I'm
wrong
ピリピリ
シュワ
キュン
Prickle,
fizz,
tingle
ピリピリ
シュワ
キュン
Prickle,
fizz,
tingle
君がほんとうの気持ち
He's
telling
me
his
true
feelings
まつ毛伏せて
ひとつひとつ
話すあいだに
His
eyelashes
flutter
as
he
speaks,
one
by
one
崩れて溶けたアイスクリーム
The
ice
cream
has
melted
and
collapsed
このままじゃ
ぜんぶ溢れそう
If
this
keeps
up,
it's
all
going
to
spill
いつから予感してたっけ
When
did
I
start
to
sense
this?
初めて傷つくのにね
This
is
my
first
time
getting
hurt
恋が割れちゃう瞬間
The
moment
when
love
shatters
こんなときばかり鮮やか
So
vivid,
it's
almost
cruel
グラス
滑り落ちてゆく
The
glass
slips
and
falls
滴
片目で追っていた
I
follow
its
descent
with
one
eye
きれい
水面を模しているような
It's
beautiful,
like
a
reflection
on
the
water's
surface
波打つ緑の影は
The
rippling
green
shadows
are
君と私を隔てた海岸
The
shore
that
separates
you
and
me
こんなに近いのに
視線が溺れてる
We're
so
close,
yet
our
gazes
drown
ピリピリ
シュワ
キュン
Prickle,
fizz,
tingle
ピリピリ
シュワ
キュン
Prickle,
fizz,
tingle
気まずい空気だなんて
This
awkward
silence
らしくないね
笑おう
笑おう
君へ
それでも
It's
not
like
us.
Let's
laugh,
let's
laugh,
for
you.
And
yet,
心
突き刺してくる
My
heart
is
pierced
"スキ"という音の鋭さ
By
the
sharpness
of
the
word
"love"
もしも他の言葉なら
If
only
it
had
been
a
different
word
恋はどんなものだった?
What
would
love
have
been
like?
弾けて光る瞬間
A
moment
that
bursts
forth
and
shines
まだ物語にしないで
Don't
turn
it
into
a
story
yet
想いのかけら
散らかした
The
fragments
of
my
thoughts
are
scattered
今の私をちゃんと見て
Please,
see
the
real
me
now
世界に浮かぶ
Floating
in
the
world
君や私のすべてを
Everything
about
you
and
me
忘れないで
忘れるまで
Don't
forget
it,
until
we
forget
記憶の底の底まで
To
the
deepest
depths
of
memory
崩れて溶けちゃうくらい
I
wish
I
could
cry
in
front
of
you
君の前でも泣けたら
Before
it
melts
and
dissolves
away
心
突き刺してくる
My
heart
is
pierced
"スキ"という音の鋭さ
By
the
sharpness
of
the
word
"love"
もしも他の言葉なら
If
only
it
had
been
a
different
word
恋はどんなものだった?
What
would
love
have
been
like?
弾けて光る瞬間
A
moment
that
bursts
forth
and
shines
まだ物語にしないで
Don't
turn
it
into
a
story
yet
想いのかけら
散らかした
The
fragments
of
my
thoughts
are
scattered
今の私をちゃんと見て
Please,
see
the
real
me
now
涙を湛えた
私をちゃんと見て
See
the
me
who
holds
back
her
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nozomu.s, Soichirok, 児玉雨子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.