Текст и перевод песни Mehdi Ahmadvand feat. Majid Koohestani - Khatereh
Khatereh
Khatereh (Memories)
اینو
واسه
تو
خوندم
I
sang
this
for
you,
واسه
خاطره
سازی
For
the
sake
of
making
memories.
حس
دلم
بهت
The
feeling
in
my
heart
for
you
عشقه
نه
بازی
Is
true
love,
not
a
game.
چرا
دور
میشی
از
من
Why
do
you
distance
yourself
from
me?
چرا
قهره
بام
چشمات
Why
are
your
eyes
angry
with
me?
بسه
دلم
رو
Enough,
you've
killed
my
heart
کُشتی
با
اخمات
With
your
frowns.
منو
کشتی
با
اخمات
You've
killed
me
with
your
frowns,
دلُ
بردی
تو
دامت
Captured
my
heart
in
your
trap.
یه
کم
اخمتو
کم
کن
Reduce
your
frown
a
little,
واسه
من
که
میخوامت
For
me,
who
desires
you.
دیگه
قلب
من
افتاد
My
heart
has
fallen
سر
راه
نگاهت
In
the
path
of
your
gaze.
تویی
راه
دل
من
You
are
the
path
of
my
heart,
اگه
کج
نشه
راهت
If
your
path
doesn't
stray.
تو
رو
از
همه
دنیا
From
the
whole
world,
دلم
آرزو
کرده
My
heart
has
wished
for
you.
قلبمو
چشمات
Your
eyes
have
زیر
و
رو
کرده
Turned
my
heart
upside
down.
دل
من
با
نگاهت
My
heart
with
your
gaze
مثل
شیشه
و
سنگه
Is
like
glass
and
stone.
مال
توئه
خب
دلم
Well,
my
heart
belongs
to
you,
مگه
میشه
نجنگه
How
can
it
not
fight?
منو
کشتی
با
اخمات
You've
killed
me
with
your
frowns,
دلُ
بردی
تو
دامت
Captured
my
heart
in
your
trap.
یه
کم
اخمتو
کم
کن
Reduce
your
frown
a
little,
واسه
من
که
میخوامت
For
me,
who
desires
you.
دیگه
قلب
من
افتاد
My
heart
has
fallen
سر
راه
نگاهت
In
the
path
of
your
gaze.
تویی
راه
دل
من
You
are
the
path
of
my
heart,
اگه
کج
نشه
راهت
If
your
path
doesn't
stray.
اگه
عشقِ
تو
باشم
If
I
am
your
love,
اگه
باشی
کنارم
If
you
are
by
my
side,
آرزویی
تو
دنیا
I
have
no
other
wish
دیگه
ندارم
ندارم
In
this
world,
I
have
none.
میخوام
عشق
تو
باشم
I
want
to
be
your
love,
مال
من
بشه
چشمات
Let
your
eyes
become
mine.
اگه
عاشق
من
شی
If
you
fall
in
love
with
me,
اگه
یه
کم
، کم
بشه
اخمات
If
your
frowns
lessen
a
little,
منو
کشتی
با
اخمات
You've
killed
me
with
your
frowns,
دلُ
بردی
تو
دامت
Captured
my
heart
in
your
trap.
یه
کم
اخمتو
کم
کن
Reduce
your
frown
a
little,
واسه
من
که
میخوامت
For
me,
who
desires
you.
دیگه
قلب
من
افتاد
My
heart
has
fallen
سر
راه
نگاهت
In
the
path
of
your
gaze.
تویی
راه
دل
من
You
are
the
path
of
my
heart,
اگه
کج
نشه
راهت
If
your
path
doesn't
stray.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.