Mehdi Azar feat. Yaser Binam - Baraam Aadi Nist - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mehdi Azar feat. Yaser Binam - Baraam Aadi Nist




Baraam Aadi Nist
There's Not Much
من از عمق خاطراتِ تلخت اومدم ، من أ پَرسه های بی هدفت اومدم
I came from the depths of your bitter memories, my aimless wanderings
من با اینکه دنیات سیاهه ، ولی أ پاکیِ قلبت اومدم
Even though your world is dark, I came from the purity of your heart
من از زمینم از آسمونت ، از نگاهِ سرد مهربونت
I came from your land, your sky, from your gentle cold gaze
من از عمق دلگیرِ شبهات و از {نامفهوم} روزایِ سختت اومدم
I came from the depths of your gloomy evenings and {unclear} difficult days
من یعنی مردِ پاییز و بارون ، چتر، سیگار، پیاده، داغون
I am the man of autumn and rain, umbrella, cigarettes, on foot, wasted
من یعنی یه تختِ پاره ، رو موجِ بلند حماقتامون
I am a broken bed, on the high waves of our stupidity
من آیینه یِ رفتارتم ، من حاصل افکارتم
I am the mirror of your behavior, I am the result of your thoughts
من واسه اینکه تو خواستی هستم
I exist because you wanted me to
همون که اشکاتو داد میزد
The one that cried your tears
کم دیدی که رو دنیایِ خودم فیریک زدم
Have you seen little of how I browbeat my own world
، رو این دنیا با اين آدمای گریم پرست
, on this world with this make-up-loving people
همیشه توو شعرام تو بودی بیشتر ، آخه من اصلاً دروغگوی خوبی نیستم
You were always in my poems, because I am not a good liar at all
واسه همین توو دلِ تو جای ما نبود ، چون میخوندیم با طبعِ شاعرانمون
That is wahy there was no lace for us in your heart, because we sang with the nature of our poets
از یه سری گرگهای بی وطن ، و میزهایی که آدما رو بی معرفت کرد
From some homeless wolves, and tables that made people unkind
نه نمیخوام روضه خونِ دردات بشم ، و گوش بدی فقط توو دردات به من
No I don't want to be the mourner of your sorrows, and just listen to your sorrows
من کوهم حاصلِ رسوب دریام ، پس نمیگیرم هیچوقت وضو با اشكا
I am the mountain, the result of the river's flow, so I will never make ablutions with tears
خیلی جاها با حرفام گله کردم ازت ، ولی نشستی پا حرفام و گریه کردی فقط
In many places I complained to you with my words, but you just sat and cried listening to my words
قول میدم نشنیدی حرف دلمو ، فقط هِی هميشه گفتی باشه ولم کن
I promise you haven't heard my heart, you just always kept saying ok, leave me alone
He deals the cards as a meditation
He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
And those he plays never suspect
He doesn′t play for the money he wins
He doesn′t play for the money he wins
He doesn't play for the respec
He doesn't play for the respec
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
I know that diamonds mean money for this art
But that′s not the shape of my heart
But that′s not the shape of my heart
خسته شدم دیگه از به دل کشیدن ، حتی گاهی از درد دل شنیدن
I'm tired of being drawn to the heart, sometimes even from hearing the pain
خسته شدم دیگه از آدمای دورم ، از این احمقا که شکلِ عاقلای پُرن
I'm tired of the people around me, of these idiots who look like smart filled people
تو یاد دادی بهم اونکه سرباز میشه ، با جون و دل أ پرواز میگه
You taught me that the one who becomes a soldier, says from the heart and soul of flying
و فهمیدم اینجا هرکی فکر خودشه ، اونکه بیشتر قول میده کمتر راست میگه
And I understood that everyone here thinks of themselves, the one who promises more, lies less
فهمیدم به همه یِ ثروت عالم ،نمیرزه که باشه تنهایی آدم
I understood that all the wealth of the world is not worth someone being alone
من فهمیدم ، مَنیّت من ، یعنی خریِت مَحض
I understood, my ego, that is sheer stupidity
پس سلامتی کَریم ، "بنزما" ، که نگفت بنزِ من ، میگفت بنز ما
So hello to Karim, "Benzema", who didn't say his Mercedes, he said our Mercedes
و ما یعنی حسادت تموم ، یعنی همه میریم و میمونه رفاقتامون
And we mean all the jealousy, that means we all go and our friendships remain
ما یعنی یه جهان یه قانون ، یعنی یه دنیای مهربونِ آروم
We mean a world, a law, that means a kind and peaceful world
ما یعنی یه راه، یه فانوس ، یعنی نمیپیچه بویِ خون و باروت
We mean a way, a lantern, that means the smell of blood and gunpowder does not linger
ما یعنی رویام رو زمین ، یعنی رنگ آبی رو به دنیا بزنیم
We mean our dream on earth, that means to give the world a blue color
من، یعنی درد مشترک ، یعنی شاملو رو فریاد بزنیم
I, that means common pain, that means to shout out Shamloo
ولی تو عاشقِ کارناوالی ، به اصل موضوع هم کار نداری
But you are in love with the carnival, you don't care about the main topic
که میخواد یه عشق پُر صدا باشه، یا ختم حبیب و مرتضی باشه
That wants to be a loud love, or the end of Habib and Morteza
نه ، واسمون فرقی هم نمیکنه ، اشکامون به درد هم نمیخوره
No, it doesn't matter to us, our tears are of no use
کلام آخر یعنی حرفام بی هدف ، من یعنی تو، یعنی ما رویاست تا ابد
The last word that is my aimless words, I mean you, I, we are a dream forever
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
But that's not the shape of my heart





Авторы: Arash Ap, Masoud Jahani, Mehdi Azar

Mehdi Azar feat. Yaser Binam - Baraam Aadi Nist
Альбом
Baraam Aadi Nist
дата релиза
23-08-2016


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.