Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roshan Jamal E Yaar Se
Розовый наряд любимой
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Dehka
hua
hai
aatish-e-gul
se
chaman
tamam
Взгляни,
как
пылает
цветок,
и
сад
весь
пленен
Gul
se
chaman
tamam
Цветок
и
сад
пленен
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Hairat
gharoor-e-husn
se
shokhi
se
is
tarah
Я
поражен
красотой
и
кокетством
твоим
Hairat
gharoor-e-husn
se
shokhi
se
is
tarah
Я
поражен
красотой
и
кокетством
твоим
Hairat
gharoor-e-husn
se
shokhi
se
is
tarah
Я
поражен
красотой
и
кокетством
твоим
Dil
ne
bhi
tere
seekh
liya
hai
chalan
tamam
И
сердце
мое
научилось
следовать
за
тобой
Dil
ne
bhi
tere
seekh
liya
hai
chaman
tamam,
tamam
И
сердце
мое
научилось
следовать
за
тобой,
за
тобой
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Allah
are
jism-e-yaar
ki
О,
Аллах,
какая
красота
в
теле
любимой
Allah
are
jism-e-yaar
ki
khoobi
О,
Аллах,
какая
красота
Allah
are
jism-e-yaar
ki
khoobi
ki
khud-b-khud
О,
Аллах,
какая
красота
в
теле
любимой,
сама
собой
Khoobi
ki
khud-b-khud
Красота
сама
собой
Allah
are
jism-e-yaar
ki
khoobi
ki
khud-b-khud
О,
Аллах,
какая
красота
в
теле
любимой
Rangeeniyon
mein
doob
gaya
pair
han
tamam
В
красках
любви
утонули
мои
ноги
Rangeeniyon
mein
doob
gaya
pair
han
tamam,
tamam
В
красках
любви
утонули
мои
ноги,
мои
ноги
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Dekho
toh
husn
yaar
ki
jaadu
nigahian
Взгляни
на
красоту
любимой,
на
ее
волшебные
глаза
Dekho
toh
husn
yaar
ki
jaadu
nigahian
Взгляни
на
красоту
любимой,
на
ее
волшебные
глаза
Jaadu
nigahian
jaadu
nigahian
Волшебные
глаза,
волшебные
глаза
Dekho
toh
husn
yaar
ki
jaadu
nigahian
Взгляни
на
красоту
любимой,
на
ее
волшебные
глаза
Behosh
ik
nazar
mein
hui
anjuman
tamam
Весь
мир
теряет
сознание
от
одного
взгляда
Behosh
ik
nazar
mein
hui
anjuman
tamam,
tamam
Весь
мир
теряет
сознание
от
одного
взгляда,
взгляда
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Dehka
hua
hai
aatish-e-gul
se
chaman
tamam
Взгляни,
как
пылает
цветок,
и
сад
весь
пленен
Roshan
jamaan-e-yaar
se
hai
anjuman
tamam
Розовый
наряд
любимой,
весь
мир
озарен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.