Текст и перевод песни Mehdi Hassan & Ghulam Ali - Introduction.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بالغابة
منسهر
بالليل
. منشرب
من
قلب
الغزال
Ночью
мы
пьянствуем
в
лесу,
пьем
из
сердца
газели.
مننخر
الارض
بعصيان
. ليطوف
الخمر
من
العين
Мы
роем
землю
в
неповиновении,
чтобы
вино
текло
из
глаз.
كل
النسوان
و
الرجال
. جايين
لابسين
الجلود
Все
женщины
и
мужчины
пришли,
одетые
в
шкуры,
بانتظار
اللى
بيموت
و
بيعود
. منسمع
حكمة
الأعناب
В
ожидании
того,
кто
умирает
и
возвращается.
Мы
слышим
мудрость
винограда.
كل
الحكم
بالأعناب
. رح
نهجر
حالنا
بــس
الله
مــعنــا
Вся
мудрость
в
винограде.
Мы
покинем
себя,
но
Бог
с
нами.
مــا
اشربش
القــزوزة
و
لا
الشــاى
أنـا
Я
не
пью
ни
газировку,
ни
чай.
رح
غرق
حزنى
حأنسى
اسمى
حأعطى
نفسى
للليل
Я
утоплю
свою
печаль,
забуду
свое
имя,
отдамся
ночи.
ما
اشربس
القزوزة
ولا
الشاي
انا
Я
не
пью
ни
газировку,
ни
чай.
رح
غرق
حزني
حانسي
اسمي
حأعطي
نفسي
للليل
Я
утоплю
свою
печаль,
забуду
свое
имя,
отдамся
ночи.
و
عمادة
كـبدى
بالجن
. برقص
لـعوذ
من
الجن
И
моя
печень
горит
джином.
Я
танцую,
чтобы
изгнать
джиннов.
رح
غطس
كبدى
بالجن
. باسم
الأب
و
الابن
Я
окуну
свою
печень
в
джин.
Во
имя
Отца
и
Сына.
بكرا
بس
اوعى
بالليل
. يوم
القيامة
حيــقوم
Завтра
только
берегись
ночи.
В
Судный
день
он
восстанет.
لكن
الخمار
ما
بيوجع
قد
الهموم
. بينى
و
بين
فرحى
حيط
Но
похмелье
не
так
больно,
как
печаль.
Между
мной
и
моей
радостью
стена.
بسمك
قزازة
الكاس
. بـرليـن
ما
صمدت
.
Во
имя
тебя,
бутылка
вина.
Берлин
не
устоял.
نــاولنى
و
هبط!
Налей
мне
и
спустись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyclef Jean, Pras Michel, Lauryn Hill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.