Mehdi Hassan - Ek Sitam Aur Meri (From "Saiqa") - перевод текста песни на немецкий

Ek Sitam Aur Meri (From "Saiqa") - Mehdi Hassanперевод на немецкий




Ek Sitam Aur Meri (From "Saiqa")
Eine weitere Grausamkeit, meine Liebste (Aus "Saiqa")
اک ستم اور، میری جاں، ابھی جاں باقی ہے
Eine weitere Grausamkeit, meine Liebste, noch ist Leben übrig
دل میں اب تک تیری الفت کا نشاں باقی ہے
In meinem Herzen ist noch das Zeichen deiner Liebe
اک ستم اور، میری جاں، ابھی جاں باقی ہے
Eine weitere Grausamkeit, meine Liebste, noch ist Leben übrig
جرمِ توہینِ محبت کی سزا دے مجھ کو
Gib mir die Strafe für das Verbrechen, die Liebe geschändet zu haben
کچھ تو محرومئ الفت کا صلہ دے مجھ کو
Gib mir doch eine Belohnung für den Entzug der Liebe
جسم سے روح کا رشتہ نہیں ٹوٹا ہے ابھی
Die Verbindung von Körper und Seele ist noch nicht zerbrochen
ہاتھ سے صبر کا دامن نہیں چھوٹا ہے ابھی
Aus der Hand ist der Saum der Geduld noch nicht geglitten
ابھی جلتے ہوئے خوابوں کا دھواں باقی ہے
Noch ist der Rauch brennender Träume übrig
اک ستم اور، میری جاں، ابھی جاں باقی ہے
Eine weitere Grausamkeit, meine Liebste, noch ist Leben übrig
اپنی نفرت سے میرے پیار کا دامن بھر دے
Fülle mit deinem Hass den Schoß meiner Liebe
دلِ گستاخ کو محرومِ محبت کر دے
Beraube das unverschämte Herz der Liebe
دیکھ ٹوٹا نہیں چاہت کا حسیں تاج محل
Sieh, das schöne Taj Mahal der Liebe ist nicht zerbrochen
آ کہ بکھرے نہیں مہکی ہوئی یادوں کے کنول
Komm, noch sind die duftenden Lotusblüten der Erinnerungen nicht zerstreut
ابھی تقدیر کے گلشن میں خزاں باقی ہے
Noch herrscht Herbst im Garten des Schicksals
اک ستم اور، میری جاں، ابھی جاں باقی ہے
Eine weitere Grausamkeit, meine Liebste, noch ist Leben übrig





Авторы: Mehdi Hassan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.