Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik Sitam Aur Meri Jaan
Ein weiteres Leid, mein Liebling
Ik
sitam
or,
mari
jaan,
abhi
jaan
baaqi
hai
Ein
weiteres
Leid,
mein
Liebling,
noch
atme
ich
Dil
main
ab
tak
tri
ulfat
kaa
nishaan
baaqi
hai
Deiner
Liebe
Mal
prägt
mein
Herz,
so
ungebrochen
Ik
sitam
or,
mari
jaan,
abhi
jaan
baaqi
hai
Ein
weiteres
Leid,
mein
Liebling,
noch
atme
ich
Jurm
tauhin
mohabbat
kii
sazaa
de
mujh
ko
Belohne
die
Schmach
der
Liebe
mit
Strafe
für
mich
Kuch
to
maharumi
ulfat
kaa
salaa
de
mujh
ko
Verbanne
meine
Seele
aus
dem
Reich
erhoffter
Liebe
Jism
se
ruuh
kaa
rishta
naheen
tutaa
hai
abhi
Noch
trennt
kein
Schnitt
die
Seele
von
diesem
Leib
Haath
se
sabar
kaa
daman
naheen
chhota
hai
abhi
Noch
habe
ich
am
Saum
der
Geduld
Macht
Abhi
jalte
hue
khwaabon
kaa
dhuaan
baaqi
hai
Noch
steigt
Rauch
au'
den
verbrennenden
Träumen
Ik
sitam
or,
mari
jaan,
abhi
jaan
baaqi
hai
Ein
weiteres
Leid,
mein
Liebling,
noch
atme
ich
Apni
nafrat
se
mare
pyaar
kaa
daman
bhar
de
Füll
deinem
Hass
mit
meiner
Liebe
Saum
und
Kleid
Dil
gustaakh
ko
maharoom
mohabbat
kar
de
Erteil
dem
frechen
Herzen
ewge
Liebesnot
Dekh
tutaa
naheen
chahat
kaa
haseen
taj
mahal
Sieh,
das
Taj
Mahal
der
Liebe
steht
noch
heil
Aa
ki
bikhare
naheen
mahaki
hui
yaado
ke
kanval
Dass
nicht
zerstob
die
Erinnerung
duftend
Lotosblüte
Abhi
taqadiir
ke
gulshan
main
khizaan
baaqi
hai
Noch
zeigt
Schicksalsgarten
herbsten
Winterlauf
Ik
sitam
or,
mari
jaan,
abhi
jaan
baaqi
hai
Ein
weiteres
Leid,
mein
Liebling,
noch
atme
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.