Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Kisi Ki Aankh Ka
Я не свет глаз чьих-либо
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих,
Na
kisi
ke
dil
kaa
qaraar
huun
Я
не
покой
сердец,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих,
Na
kisi
ke
dil
kaa
qaraar
huun
Я
не
покой
сердец,
Jo
kisi
ke
kaam
na
aa
sake
Тот,
кто
никому
не
нужен,
Jo
kisi
ke
kaam
na
aa
sake
Тот,
кто
никому
не
нужен,
Main
wo
ek
mushth
gubaar
huun
Я
— горсть
бесполезной
пыли,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих.
Mara
rang
roop
bighad
gaya
Мой
цвет,
мой
облик
поблек,
Mara
yaar
mujh
se
bichad
gaya
Мой
возлюбленный
покинул
меня,
Mara
rang
roop
bighad
gaya
Мой
цвет,
мой
облик
поблек,
Mara
yaar
mujh
se
bichad
gaya
Мой
возлюбленный
покинул
меня.
Jo
chaman
khizaan
se
ujad
gaya
Сад,
что
осенью
опустел,
Jo
chaman
khizaan
se
ujad
gaya
Сад,
что
осенью
опустел,
Main
isi
kii
fasal
bihar
huun
Я
— его
печальный
урожай,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих.
Piye
fatiha
koi
aaye
kyon
Зачем
читать
мне
молитвы,
Koi
char
fool
chadaaye
kyon
Зачем
цветы
мне
приносить?
Piye
fatiha
koi
aaye
kyon
Зачем
читать
мне
молитвы,
Koi
char
fool
chadaaye
kyon
Зачем
цветы
мне
приносить?
Koi
aa
ke
shamaa
jalaaye
kyon
Зачем
зажигать
лампадки,
Koi
aa
ke
shamaa
jalaaye
kyon
Зачем
зажигать
лампадки,
Main
wo
be
kisi
kaa
mazaar
huun
Я
— могила
без
имени,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих.
Main
naheen
huun
nagmaa
jaan
fizaa
Я
не
песня,
что
жизнь
дарит,
Mujhe
suun
ke
koi
karee
gaa
kiya
Кто
услышит
— что
сделает?
Main
naheen
huun
nagmaa
jaan
fizaa
Я
не
песня,
что
жизнь
дарит,
Mujhe
suun
ke
koi
karee
gaa
kiya
Кто
услышит
— что
сделает?
Main
bade
barog
kii
huun
sada
Я
— крик
великой
печали,
Main
bade
barog
kii
huun
sada
Я
— крик
великой
печали,
Main
bade
dukhi
kii
pukar
huun
Я
— мольба
несчастного,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих.
Na
to
main
kisi
kaa
habeeb
huun
Я
ничьей
любовью
не
стал,
Na
to
main
kisi
kaa
raqeeb
huun
Я
ничьим
соперником
не
был,
Na
to
main
kisi
kaa
habeeb
huun
Я
ничьей
любовью
не
стал,
Na
to
main
kisi
kaa
raqeeb
huun
Я
ничьим
соперником
не
был.
Jo
bighad
gaya
wo
naseeb
huun
Я
— утраченная
судьба,
Jo
bighad
gaya
wo
naseeb
huun
Я
— утраченная
судьба,
Jo
ujad
gaya
wo
dayaar
huun
Я
— разрушенный
дом,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих,
Na
kisi
ke
dil
kaa
qaraar
huun
Я
не
покой
сердец,
Jo
kisi
ke
kaam
na
aa
sake
Тот,
кто
никому
не
нужен,
Jo
kisi
ke
kaam
na
aa
sake
Тот,
кто
никому
не
нужен,
Main
wo
ek
mushth
gubaar
huun
Я
— горсть
бесполезной
пыли,
Na
kisi
kii
aankh
kaa
noor
huun
Я
не
свет
очей
ничьих.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.