Текст и перевод песни Mehdi Mozayine - Kan Tri9i Bayn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kan Tri9i Bayn
Мой ясный путь
كان
طريقي
باين،
أنا
اللي
ضيعتو
Мой
путь
был
ясен,
это
я
с
него
сбился.
يا
ندامتي
يانا
على
ڭاع
اللي
درتو
О,
мое
сожаление,
о,
все,
что
я
натворил.
ريسكيت
بحياتي
واللي
نبغيهم
Я
рисковал
своей
жизнью
и
теми,
кого
люблю,
وتبعت
أنا
رايي
وداني
عليهم
Последовал
своему
мнению,
и
оно
меня
погубило.
تشوقت
لبويا
ومي
نبوس
يديهم
Я
скучаю
по
отцу,
по
тому,
как
целую
его
руки.
يانا
وعلى
حسرة
О,
какая
горечь!
يانا
وعلى
حسرة
О,
какая
горечь!
كان
طريقي
باين،
أنا
اللي
ضيعتو
Мой
путь
был
ясен,
это
я
с
него
сбился.
يا
ندامتي
يانا
على
ڭاع
اللي
درتو
О,
мое
сожаление,
о,
все,
что
я
натворил.
ريسكيت
بحياتي
واللي
نبغيهم
Я
рисковал
своей
жизнью
и
теми,
кого
люблю,
وتبعت
أنا
رايي
وداني
عليهم
Последовал
своему
мнению,
и
оно
меня
погубило.
تشوقت
لبويا
ومي
نبوس
يديهم
Я
скучаю
по
отцу,
по
тому,
как
целую
его
руки.
يانا
وعلى
حسرة
О,
какая
горечь!
يانا
وعلى
حسرة
О,
какая
горечь!
وحالي
حال
الطير
И
я
как
птица,
اللي
تقصوا
لو
لجناح
У
которой
подрезали
крылья.
فارق
سماه
وطاح
Покинул
небеса
и
упал.
وحالي
كي
لغريب
И
я
как
странник,
مغرب
عالفراح
Чужой
радости.
موحال
فيوم
يرتاح
Никогда
не
обрету
покой.
وحالي
حال
الطير
И
я
как
птица,
اللي
تقصوا
لو
لجناح
У
которой
подрезали
крылья.
فارق
سماه
وطاح
Покинул
небеса
и
упал.
يا
حالي
كي
لغريب
И
я
как
странник,
مغرب
عالفراح
Чужой
радости.
موحال
فيوم
يرتاح،
أها-آه
Никогда
не
обрету
покой,
ах-ах.
كان
طريقي
باين،
أنا
اللي
ضيعتو
Мой
путь
был
ясен,
это
я
с
него
сбился.
يا
ندامتي
يانا
على
ڭاع
اللي
درتو
О,
мое
сожаление,
о,
все,
что
я
натворил.
ريسكيت
بحياتي
واللي
نبغيهم
Я
рисковал
своей
жизнью
и
теми,
кого
люблю,
وتبعت
أنا
رايي
وداني
عليهم
Последовал
своему
мнению,
и
оно
меня
погубило.
يانا
اللي
نفاتني
ليام،
أنا
المغبون
О,
как
я
жалею
о
прошедших
днях,
я
обманут.
اللي
هاز
فقلبي
قد
لبحر
هموم
В
моем
сердце
столько
печали,
как
море
глубоко.
شو
كي
كنت
أنا
وكي
وليت
Кем
я
был
и
кем
стал.
لبارح
بعزي
وليوما
تليت
Вчера
сочувствовал,
а
сегодня
стал
тем,
кому
сочувствуют.
لو
كان
ليام
ترجع
بيا
كون
عطيت
Если
бы
дни
вернулись,
я
бы
отдал
أنا
عليها
عمري
За
них
свою
жизнь.
يانا
عليها
عمري
О,
за
них
свою
жизнь.
وحالي
حال
الطير
И
я
как
птица,
اللي
تقصوا
لو
لجناح
У
которой
подрезали
крылья.
فارق
سماه
وطاح
Покинул
небеса
и
упал.
وحالي
كي
لغريب
И
я
как
странник,
مغرب
عالفراح
Чужой
радости.
موحال
فيوم
يرتاح
Никогда
не
обрету
покой.
يا
وحالي
حال
الطير
И
я
как
птица,
اللي
تقصوا
لو
لجناح
У
которой
подрезали
крылья.
فارق
سماه
وطاح
Покинул
небеса
и
упал.
يا
وحالي
كي
لغريب
И
я
как
странник,
مغرب
عالفراح
Чужой
радости.
موحال
فيوم
يرتاح،
أها-آه
Никогда
не
обрету
покой,
ах-ах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Elmaghriby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.