Mehdi Yaghmaei - Negara - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mehdi Yaghmaei - Negara




Negara
Country
مرنجان دلم را که این رسم وفا نیست
Don't break my heart; this is not the custom of loyalty
نگارا به جز تو کسی در دل ما نیست
My beloved, there is no one in my heart but you
ندیدم کسی را از آن دم که تو بودی
I have not seen anyone since you were here
چه آسان همگان را ز چشمم بربودی
How easily you have taken everyone from my sight
ای عزیزجانم ، نیمه پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
ای همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی ، گرچه که آزردی ، دلخوشیم بود که دربند تو بودم
You have taken my loving heart, even though you have hurt me; my joy is that I am bound to you
ای عزیزجانم ، نیمه پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی ، گرچه که آزردی ، دلخوشیم بود که در بند تو بودم
You have taken my loving heart, even though you have hurt me; my joy is that I am bound to you
هییییییی
Alas
مرا میکشانی به هر سو که توانی
You lead me wherever you can
شکایت ندارم تو چون در دل و جانی
I have no complaint because you are in my heart and soul
اگر بیقراری ، دلیلش غم عشق است
If you are restless, it is because of the sorrow of love
ببین عاشقان را که عالم همه عشق است
Look at the lovers, the world is all about love
ای عزیزجانم ، نیمه ی پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی ، گرچه که آزردی ، دلخوشیم بود که در بند تو بودم
You have taken my loving heart, even though you have hurt me; my joy is that I am bound to you
ای عزیزجانم ، نیمه ی پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی ، گرچه که آزردی ، دلخوشیم بود که در بند تو بودم
You have taken my loving heart, even though you have hurt me; my joy is that I am bound to you
هیییییی
Alas
ای عزیزجانم ، نیمه ی پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی ، گرچه که آزردی ، دلخوشیم بود که در بند تو بودم
You have taken my loving heart, even though you have hurt me; my joy is that I am bound to you
ای عزیزجانم ، نیمه ی پنهانم ، بی تو پریشانم
My dear soul, my hidden half, without you, I am distraught
همه ی وجودم
You are my whole being
دل عاشق مرا بردی
You have taken my loving heart





Авторы: Amir Aref, Danial Shakeri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.