Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
کدوم
اتفاق
ترسیدی
؟
Vor
welchem
Ereignis
hast
du
Angst?
از
کدوم
حادثه
پشیمونی
؟
Welchen
Vorfall
bereust
du?
چی
شده
که
به
من
نمیشه
بگی
؟
Was
ist
passiert,
dass
du
es
mir
nicht
sagen
kannst?
چی
شدی
که
خودت
هم
نمی
دونی
؟
Was
ist
mit
dir
los,
dass
du
es
selbst
nicht
weißt?
به
سکوتم
مدام
مشکوکی
Du
bist
meinem
Schweigen
gegenüber
ständig
misstrauisch
از
سکوتت
مدام
داغونم
Dein
Schweigen
macht
mich
ständig
fertig
تو
چرا
از
نگام
می
ترسی
؟
Warum
hast
du
Angst
vor
meinem
Blick?
من
که
چیزی
ازت
نمی
دونم
Ich
weiß
doch
nichts
von
dir
پره
دلشوره
ای
حواست
نیست
Du
bist
voller
Sorge,
du
bist
unaufmerksam
چی
شدی
چی
چشاتو
ترسونده
؟
Was
ist
passiert,
was
hat
deine
Augen
erschreckt?
اگه
از
من
دلت
گرفته
بگو
Wenn
du
von
mir
enttäuscht
bist,
sag
es
اگه
فکر
می
کنی
دلی
مونده
Wenn
du
denkst,
dass
noch
ein
Herz
übrig
ist
واسه
هر
اشتباه
راهی
هست
Für
jeden
Fehler
gibt
es
einen
Weg
اگه
می
دونی
اشتباه
کردی
Wenn
du
weißt,
dass
du
einen
Fehler
gemacht
hast
من
هنوزم
کنارتم
با
عشق
Ich
bin
immer
noch
mit
Liebe
an
deiner
Seite
کمک
می
کنم
که
برگردی
Ich
helfe
dir
zurückzukehren
خودتو
دور
می
کنی
از
من
Du
entfernst
dich
von
mir
از
منی
که
رو
مرز
تردیدم
Von
mir,
der
ich
an
der
Grenze
des
Zweifels
stehe
داری
به
کی
جواب
پس
میدی
Wem
gegenüber
rechtfertigst
du
dich?
من
که
چیزی
ازت
نپرسیدم
Ich
habe
dich
doch
nichts
gefragt
اگه
باید
بری
برو
راحت
Wenn
du
gehen
musst,
geh
ruhig
اگه
باید
برم
بگو
میرم
Wenn
ich
gehen
soll,
sag
es,
ich
gehe
اگه
دلشوره
ی
منو
داری
Wenn
du
dir
Sorgen
um
mich
machst
برو
من
ردتو
نمی
گیرم
Geh,
ich
werde
dich
nicht
verfolgen
واسه
هر
اشتباه
راهی
هست
Für
jeden
Fehler
gibt
es
einen
Weg
اگه
می
دونی
اشتباه
کردی
Wenn
du
weißt,
dass
du
einen
Fehler
gemacht
hast
من
هنوزم
کنارتم
با
عشق
Ich
bin
immer
noch
mit
Liebe
an
deiner
Seite
کمک
می
کنم
که
برگردی
Ich
helfe
dir
zurückzukehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Yarrahi, Rouzbeh Bemani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.