Текст и перевод песни Mehdi Yarrahi - Ghafas Bas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کنج
یک
خونه
ی
سرد،
که
پرِ
تنهاییه
В
углу
холодного
дома,
полного
одиночества,
منم
اون
قناریم،
که
صداش
طلاییه
Я
— тот
самый
канарейка,
чей
голос
– золото.
نمیدونم
چی
میگه،
ناله
هاش
کجاییه
Не
знаю,
о
чем
он
поет,
куда
обращены
его
стоны,
بندی
زمین
که
نیست،
قاصد
رهاییه
Нет
пут
крепче
земных,
чем
гонец
свободы.
وقتی
که
تمام
دنیا
قفسه،
فکر
آزادی
فقط
مقدسه
Когда
весь
мир
– клетка,
мысль
о
свободе
– святыня.
وقتی
که
تمام
دنیا
قفسه،
فکر
آزادی
فقط
مقدسه
Когда
весь
мир
– клетка,
мысль
о
свободе
– святыня.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
خیلی
وقته
ناخوشه،
خوشیامو
میکُشه
Он
давно
болен,
его
радость
убивают.
پَرِ
زردش
خونیه،
که
صداش
زندونیه
Его
желтые
перья
в
крови,
его
песня
– песня
заключенного.
میگه
حیفه
بی
خودی،
قفس
خودت
شدی
Он
говорит:
"Зря
ты
сам
стал
клеткой
для
себя,
چون
که
من
عجالتاً،
دورم
از
عطر
وطن
Ведь
я
лишь
на
время
вдали
от
аромата
родины".
(وقتی
که
تمام
دنیا
قفسه،
فکر
آزادی
فقط
مقدسه)
(Когда
весь
мир
– клетка,
мысль
о
свободе
– святыня.)
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس
(قفس
بس)
Дыши,
дыши
(хватит
клетки).
میگه
تا
رها
شدن،
مثِ
من
پَرپَر
بزن
Он
говорит:
"Бейся,
как
я,
до
освобождения,
واسه
هر
وحشت
زده،
عادت
قفس
بده
Преврати
клетку
в
привычку
для
каждого
запуганного.
هر
پرنده
میتونه،
قفسی
بسوزونه
Любая
птица
может
сжечь
свою
клетку,
وقتی
ترکه
میخوری،
تو
از
آزادی
پری
Когда
ты
получаешь
удар,
ты
полон
свободы".
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
نفس،
نفس،
قفس
بس
Дыши,
дыши,
хватит
клетки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kooshan Haddad, Mehdi Yarrahi, Shahyar Ghanbari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.