Текст и перевод песни Mehdi Yarrahi - Soroode Zendegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soroode Zendegi
Song of Life
سخت
هراسیده
ای
از
دل
یک
رنگ
ما
You
are
terribly
afraid
of
our
one-colored
heart
شرح
شجاعت
بخوان
از
خط
آهنگ
ما
Read
the
story
of
courage
from
the
line
of
our
song
هی
زده
چنگی
به
ننگ
تکیه
به
اورنگ
ما
You
have
struck
a
chord
of
shame
and
leaned
on
our
throne
شیشه
درآورده
ای
تا
شکنی
سنگ
ما
You
have
brought
out
the
glass
to
break
our
stone
به
نفرین
گیرنده
ی
مادران
To
the
curse
received
by
mothers
به
فریاد
پاشیده
بر
آسمان
To
the
cry
scattered
across
the
sky
به
خشم
خروشیده
از
خاوران
To
the
fury
that
roared
from
the
East
به
عصیان
بشکوه
نسل
جوان
To
the
rebellious
glory
of
the
young
generation
برون
کن
سر
از
زیر
یوغ
بردگی
Bring
your
head
out
from
under
the
yoke
of
slavery
برآور
سرود
زندگی
Sing
the
song
of
life
رها
کن
دل
از
بغض
مانده
در
گلو
Release
your
heart
from
the
lump
in
your
throat
تو
هم
با
همه
جهان
بگو
Say
it
with
the
whole
world
رها
شو
رها
شو
ز
قید
آرزو
Let
go,
let
go
from
the
bonds
of
desire
نگه
کن
نگه
کن
به
صبح
پیش
رو
Look,
look
at
the
approaching
dawn
چه
مانده
از
این
شب
به
جز
دو
لکه
غم؟
What
is
left
of
this
night
but
two
spots
of
sorrow?
به
شادی
بزن
طرح
تازه
ای
رقم
With
joy,
write
a
new
plan
بزن
پا
بزن،
پا
به
تخت
واژگون
Step,
step,
onto
the
overturned
throne
بشو
دست
و
صورت
به
آبشار
خون
Become
hand
and
face
in
the
waterfall
of
blood
به
مهسا
به
نیکا
به
خشم
و
خون
نگر
Look
at
Mahsa,
look
at
Nika,
look
at
the
rage
and
blood
به
آبان
از
کشته
لاله
گون
نگر
(نگر)
Look
at
Aban,
at
the
fallen
tulip-colored
ones
(look)
به
پروانه
ها
در
حصار
میله
ها
At
the
butterflies
in
the
cage
of
bars
به
آزاده
در
بند
و
حصر
میله
ها
At
the
free
ones
in
confinement
and
prison
bars
برای
شهیدان
خفته
در
خفا
For
the
martyrs
sleeping
in
secret
آه
برادر
مزن
شیشه
ی
خواهر
به
سنگ
Oh
brother,
don't
throw
your
sister's
glass
at
the
stone
خام
مباش
و
مخور
نان
حرام
از
تفنگ
Don't
be
naive
and
don't
eat
the
forbidden
bread
of
the
gun
آنچه
به
خون
شسته
ای
جان
عزیز
من
است
What
you
have
washed
in
blood
is
my
dear
life
گوش
کن
ای
هموطن،
بانگ
رسای
زن
است
Listen,
fellow
citizen,
it
is
the
loud
voice
of
a
woman
برون
کن
سر
از
زیر
یوغ
بردگی
Bring
your
head
out
from
under
the
yoke
of
slavery
برآور
سرود
زندگی
Sing
the
song
of
life
رها
کن
دل
از
بغض
مانده
در
گلو
Release
your
heart
from
the
lump
in
your
throat
توهم
با
همه
جهان
بگو
Say
it
with
the
whole
world
زن
زندگی
آزادی
Woman,
Life,
Freedom
زن
زندگی
آزادی
Woman,
Life,
Freedom
زن
زندگی
آزادی
Woman,
Life,
Freedom
زن
زندگی
آزادی
Woman,
Life,
Freedom
زن
زندگی
آزادی
Woman,
Life,
Freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Yarrahi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.