Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bê Zeman Bê Ziman
Без времени, без языка
Gûliyên
dara
dil
şikestin,
birîndar
im
wey
Бутоны
древа
моего
сердца
разбиты,
я
ранен,
увы
Birîndar
im
wey
Я
ранен,
увы
Ev
heft
sal
e
li
benda
te
mam,
ne
dildar
im
wey
Вот
уже
семь
лет
я
жду
тебя,
я
не
влюблен,
увы
Ne
dildar
im
wey
Я
не
влюблен,
увы
Hemû
bajar
di
xew
ve
çû,
ez
hişyar
im
Весь
город
уснул,
а
я
бодрствую
Diyar
diyar
geriyam
dîsa
di
hepsa
te
de
mam
Бродил
по
разным
краям,
но
снова
оказался
в
твоей
тюрьме
Di
hepsa
te
de
mam
В
твоей
тюрьме
Ezman
şîn
e
dinya
min
tarî
Небо
синее,
а
мой
мир
темный
Rûyê'm
bi
ken
e,
dilê'm
bi
girî
На
лице
улыбка,
а
в
сердце
печаль
Dem
bihurî,
dinya
guherî
Время
прошло,
мир
изменился
Ez
di
cî
de
mam
А
я
остался
на
месте
Ez
di
cî
de
mam
Я
остался
на
месте
Xwezî
tû'j
xwe'r
dilşa
bûyî,
lê
ez
poşman
im
wey
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
стала
моей
возлюбленной,
но
я
сожалею,
увы
Ez
poşman
im
wey
Я
сожалею,
увы
Nizanim
li
kû
me,
bê
zeman
û
bê
ziman
im
Не
знаю,
где
я,
без
времени
и
без
языка
Li
dûr
jî
li
welat
jî
ez
biyan
im
И
вдали,
и
на
родине
я
чужой
Stran
stran
naliyam
dîsa
bi
êşa
xwe
ve
mam
Пою
песни,
но
остаюсь
со
своей
болью
Bi
êşa
xwe
ve
mam
Со
своей
болью
Dinya
xweş
e
lê
bi
min
na
Мир
прекрасен,
но
не
для
меня
Bihar
hatiye
ji
bo
min
na
Весна
пришла,
но
не
для
меня
Min
dil
da
te
min
rû
da
te
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
я
отдал
тебе
свою
душу
Çima
bi
tenê
mam?
Почему
я
остался
один?
Dîsa
bi
tenê
mam?
Снова
один?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet 2 Atli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.