Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çavê Min Ronî
Mein Augenlicht
Dîsa
bihar
hat,
dîsa
jana
min
Wieder
kam
der
Frühling,
wieder
mein
Schmerz
Her
tişt
tenêbûna
min
tîne
Alles
erinnert
mich
an
meine
Einsamkeit
Bîra
min,
ay
ay
ay
Meine
Erinnerung,
ach,
ach,
ach
Niha
tu
li
cem
bûyayî
Wenn
du
jetzt
hier
wärst
Hama
li
nêzikê
min
bûyayî
Einfach
in
meiner
Nähe
wärst
Ewqas
min
nediêşandin
Es
würde
mich
nicht
so
sehr
schmerzen
Ev
baranana,
ay
ay
ay
Dieser
Regen,
ach,
ach,
ach
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Tu
nişka
ve
bihatayî
Wenn
du
plötzlich
kämst
Der
û
dor
hêşîn
dibû
Alles
um
uns
würde
ergrünen
Tu
ji
mi'r
bikeniyayî
Wenn
du
mich
anlächeln
würdest
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Dilê
te
qayîl
nedibû
Dein
Herz
würde
es
nicht
zulassen
Te
min
wiha
bidîta
Mich
so
zu
sehen
Li
ku
biyayî
tu
dihatî
Wo
auch
immer
du
wärst,
du
würdest
kommen
Te
halê
min
bizanibûyayî
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
es
mir
geht
Dilê
te
qayîl
nedibû
Dein
Herz
würde
es
nicht
zulassen
Te
min
wiha
bidîta
Mich
so
zu
sehen
Li
ku
biyayî
tu
dihatî
Wo
auch
immer
du
wärst,
du
würdest
kommen
Te
halê
min
bizanibûyayî
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
es
mir
geht
Dîsa
bihar
hat,
ay
ay
ay
Wieder
kam
der
Frühling,
ach,
ach,
ach
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Çavê
min
ronî
Mein
Augenlicht
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Çavê
min
ronî
dibû
Meine
Augen
würden
leuchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Atlı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.