Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali Yazar Veli Bozar
Ali Yazar Veli Bozar
Gözümde
yaş
görseler
Wenn
sie
Tränen
in
meinen
Augen
sehen,
"Erkek
ağlar
mı?",
derler
"Weint
etwa
ein
Mann?",
sagen
sie.
Gökler
ağlıyor,
dostlar
Der
Himmel
weint,
meine
Liebe,
Ben
ağlamışım,
çok
mu?
Hab
ich
geweint,
ist
das
so
viel?
Rahmet
yağarken,
dostlar
Regen
fällt
als
Segen,
meine
Liebe,
Ben
ıslanmışım,
çok
mu?
Bin
ich
nass
geworden,
ist
das
zu
viel?
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veri
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Bir
gün
dönsem
sözümden
Würd'
ich
je
mein
Wort
brechen,
Düşerim
dost
gözünden
Fiel
ich
aus
den
Augen
der
Freundin.
Dünya
dönüyor,
dostlar
Die
Erde
dreht
sich,
meine
Liebe,
Bi'
sözden
dönsem
çok
mu?
Wend
ich
mich
um
ein
Wort,
ist
das
zu
viel?
Devran
dönüyor,
dostlar
Das
Schicksal
wendet
sich,
meine
Liebe,
Ben
dönmüşüm,
çok
mu?
Hab
ich
mich
gewendet,
ist
das
zu
viel?
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Bir
gün
dönsem
sözümden
Würd'
ich
je
mein
Wort
brechen,
Düşerim
dost
gözünden
Fiel
ich
aus
den
Augen
der
Freundin.
Dünya
dönüyor,
dostlar
Die
Erde
dreht
sich,
meine
Liebe,
Bi'
sözden
dönsem
çok
mu?
Wend
ich
mich
um
ein
Wort,
ist
das
zu
viel?
Devran
dönüyor,
dostlar
Das
Schicksal
wendet
sich,
meine
Liebe,
Ben
dönmüşüm,
çok
mu?
Hab
ich
mich
gewendet,
ist
das
zu
viel?
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Ali
yazar,
Veli
bozar
Ali
schreibt,
Veli
streicht
durch,
Küp
suyunu
çeker
azar
azar
Der
Krug
zieht
Wasser,
Tropfen
für
Tropfen.
Üzülmüşüm,
neye
yarar?
Bin
traurig,
was
nützt
es
schon?
Keskin
sirke
küpüne
zarar
Scharfer
Essig
schadet
dem
eigenen
Krug.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Baris Manco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.