Текст и перевод песни Mehmet Erdem - Sen De Vur Gülüm (Alaturka Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen De Vur Gülüm (Alaturka Versiyon)
Ты Тоже Бей, Любимая (Традиционная Версия)
Birkaç
kırık
şişe
biraz
da
gözyaşı
Несколько
разбитых
бутылок
и
немного
слёз,
Biraz
da
kül
olmuş
anılarım
Немного
пепла
от
воспоминаний,
Soğuk
sessiz
odam
yalnız
akşamlarım
Холодная
тихая
комната,
одинокие
вечера,
Bir
gitar
bir
de
hayal
dostlarım
Гитара
и
воображаемые
друзья.
Yaşadığım
tüm
o
soğuk
fırtınalarda
Во
всех
холодных
бурях,
что
я
пережил,
Tek
limandın
sen
demir
attığım
Ты
была
единственной
гаванью,
где
я
бросал
якорь.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
это
сердце
будет
разрушено
твоей
любовью.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Если
тебя
нет,
зачем
мне
остаток
жизни?
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
без
тебя
— сплошной
тупик.
Birkaç
kırık
şişe
biraz
da
gözyaşı
Несколько
разбитых
бутылок
и
немного
слёз,
Biraz
da
kül
olmuş
anılarım
Немного
пепла
от
воспоминаний,
Soğuk
sessiz
odam
yalnız
akşamlarım
Холодная
тихая
комната,
одинокие
вечера,
Bir
gitar
bir
de
hayal
dostlarım
Гитара
и
воображаемые
друзья.
Yaşadığım
tüm
o
soğuk
fırtınalarda
Во
всех
холодных
бурях,
что
я
пережил,
Tek
limandın
sen
demir
attığım
Ты
была
единственной
гаванью,
где
я
бросал
якорь.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
это
сердце
будет
разрушено
твоей
любовью.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Если
тебя
нет,
зачем
мне
остаток
жизни?
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
без
тебя
— сплошной
тупик.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Aşkından
heba
olsa
bile
şu
gönlüm
Даже
если
это
сердце
будет
разрушено
твоей
любовью.
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Olmazsan
neye
yarar
ki
kalan
ömrüm
Если
тебя
нет,
зачем
мне
остаток
жизни?
Sen
de
vur
gülüm
Ты
тоже
бей,
любимая,
Hayatım
senden
uzak
zaten
kördüğüm
Моя
жизнь
без
тебя
— сплошной
тупик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cihan güçlü
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.