Текст и перевод песни Mehrab - Khaleh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ببخشید
این
جا
هنوزم
همون
مسافر
خونه
ست؟
Excuse
me,
is
this
still
the
same
guesthouse?
پس
مثله
قدیم
یه
قهوه
بیار
خاله
So,
like
old
times,
bring
me
a
cup
of
coffee,
Aunt.
دیر
اومدم
رفته
دلم
واسه
مسافر
خونه
تنگ
شده
بود
خیلی
I'm
late.
I
missed
this
guesthouse
so
much.
مجنون
توی
انفردی
میره
دنیا
عوض
میشه
با
فرهاد
میره
لیلی
Majnun
goes
crazy
in
solitary
confinement,
the
world
changes,
with
Farhad
goes
Layla.
مهمونم
امروز
تو
این
مسافر
خونه
همین
جا
میعادگاه
همیشگی
I'm
a
guest
today
in
this
guesthouse,
this
is
our
usual
meeting
place.
خاله
عشقمو
چند
ساله
ندیدم
آدرسشو
داری
میشه
بهم
بگی؟
Aunt,
I
haven't
seen
my
love
for
years,
do
you
have
her
address?
Can
you
tell
me?
خاله
بزن
به
حساب
قهوه
ی
آخره
اینم
یکی
از
هزارتا
قهوه
که
با
عشقم
خوردم
Aunt,
put
it
on
the
account,
this
is
the
last
coffee,
this
is
one
of
the
thousands
of
coffees
I
drank
with
my
love.
هنوزم
مثل
قدیم
میام
اینجا
آخه
عشقمو
همیشه
اینجا
میاوردم
I
still
come
here
like
old
times,
because
I
always
used
to
bring
my
love
here.
هنوزم
پاتوقم
این
مسافر
خونه
است
من
با
تموم
اتاقاش
خاطره
ها
ساختم
This
guesthouse
is
still
my
hangout,
I
made
memories
with
all
its
rooms.
ماه
عسل
بودیم
خون
شد
ماهمون
عشقم
هوا
به
هوا
شد
زندگیمو
باختم
We
were
on
our
honeymoon,
our
month
turned
to
blood,
my
love
went
up
in
the
air,
I
lost
my
life.
خداحافظیات
مال
من
سلامت
مال
اون
عشق
دو
آتیشتو
اون
مرامت
مال
اون
Your
goodbyes
are
mine,
your
well-being
is
hers,
your
fiery
love
and
your
generosity
are
hers.
دلتنگی
واسه
من
سر
درد
واسه
من
بگو
پرده
های
عفافتو
وا
کردی
جلو
اون
Your
longing
is
mine,
your
headaches
are
mine,
tell
me,
did
you
open
the
curtains
of
your
modesty
in
front
of
him?
گریه
هات
واسه
من
بغضات
واسه
من
یادته
چقدر
گفتم
بهت
بمون
Your
cries
are
for
me,
your
sobs
are
for
me,
remember
how
many
times
I
told
you
to
stay?
تو
میگفتی
به
من
که
خودمونی
بشی
اون
آقا
پسر
کیه
که
بهش
میگی
ایشون
You
used
to
tell
me
to
be
informal,
who
is
that
guy
you
call
"him"?
بعضی
وقتا
اینقدر
حرف
تو
دلت
جمع
که
نمیتونی
جلوی
اشکاتو
بگیری
Sometimes
so
many
words
gather
in
your
heart
that
you
can't
stop
your
tears.
فریاد
میکشی
هیشکیو
نمیخوای
دلت
میخواد
کنار
عکساش
بمیری
You
scream,
you
don't
want
anyone,
you
just
want
to
die
next
to
his
pictures.
همیشه
اونی
زندگی
تو
رو
خراب
میکنه
که
قرار
بود
زندگیتو
باهاش
بسازی
The
one
who
was
supposed
to
build
your
life
with,
always
ruins
your
life.
اینقدر
خون
از
تنم
رفته
که
سرگیجه
I'm
so
drained
of
blood
that
I'm
getting
dizzy.
میگیرم
باید
مهرابو
وصل
کنن
به
منبع
خون
سازی
They
need
to
connect
Mehrab
to
a
blood
bank.
نه
دردونه
ی
قلبم
رو
زخم
من
مرهم
دلخوشیه
شبا
و
لحظه
های
پر
دردم
No,
the
apple
of
my
eye,
the
balm
on
my
wound,
the
joy
of
my
nights
and
my
painful
moments.
به
یه
تار
موت
قسم
که
میگذرم
از
چشات
I
swear
on
a
strand
of
your
hair
that
I
will
forget
your
eyes.
اصا
شاید
یه
روزی
ببین
من
اشتباه
کردم
Otherwise,
maybe
one
day
you
will
see
that
I
made
a
mistake.
نه
میخوام
که
برگردی
نه
میخوام
که
I
don't
want
you
to
come
back,
I
don't
want
you
to
be
تنهاشی
داداش
حال
من
به
درک
فقط
مواظبش
باشی
alone,
brother,
to
hell
with
me,
just
take
care
of
her.
امروز
نمیدونم
چی
به
سمت
اینجا
منو
I
don't
know
what
pulled
me
here
today,
کشید
هوای
اتاق
مسافر
خونه
نفسمو
برید
The
air
in
the
guesthouse
room
took
my
breath
away.
بغض
کردی
آروم
نیستی
دلت
براش
تنگه
چاره
ی
دل
جیغه
چاره
ی
دل
جیغه
You're
choked
up,
you're
restless,
you
miss
him,
the
cure
for
the
heart
is
screaming,
the
cure
for
the
heart
is
screaming.
خاله
ازدواج
مگه
حرومه
خدایی
که
منو
ول
کرده
با
یارو
شده
صیغه
Aunt,
is
marriage
forbidden?
The
God
who
abandoned
me
has
become
a
temporary
wife
to
him.
خاله
تا
حالا
شده
یکی
موقع
حرف
زدن
هی
سکوت
بکنه
هی
خیره
بشه
بهت
Aunt,
has
anyone
ever
gone
silent
while
talking
to
you,
just
staring
at
you?
اصا
داستانش
اینقدر
سوزناک
باشه
که
از
غم
بدبختیش
بخواد
بترکه
دلت
Was
his
story
ever
so
tragic
that
you
wanted
your
heart
to
break
from
his
misery?
(از
غم
بدبختیش
بخواد
بترکه
دلت)
(You
wanted
your
heart
to
break
from
his
misery)
ای
بر
پدرت
لعنت
که
نمردی
حتی
به
هزار
زور
و
ضربت
Curse
your
father
that
he
didn't
die,
even
with
a
thousand
forced
blows.
بر
پدرت
لعنت
من
خوابتو
میینم
تو
خوابی
با
اون
رو
تخت
Curse
your
father,
I
see
you
in
my
dreams,
you're
in
bed
with
him.
ای
بر
پدرت
لعنت
گفتم
چطور
خونه
گفتی
بذار
پای
قسمت
Curse
your
father,
I
asked
how
the
house
was,
you
said,
"Leave
it
to
fate."
بر
پدرت
لعنت
این
همه
هرزه
گری
واسه
تو
نشد
درس
عبرت
Curse
your
father,
all
this
promiscuity
didn't
become
a
lesson
for
you.
دیگه
نمیخندم
برات
دیگه
غیرتی
نمیشم
I
won't
smile
for
you
anymore,
I
won't
be
jealous
anymore.
همه
چیو
میریزم
تو
خودم
دیوونه
تر
میشم
I'll
keep
everything
to
myself,
I'll
go
crazier.
دست
خورده
شدی
هر
جایی
شدی
تو
مود
منه
غیرتی
نیست
من
که
نمیکشم
You've
been
touched,
you've
been
everywhere,
it's
my
jealous
mood,
I'm
not
killing
you.
معتاد
تیغ
شدم
میبینی
همرو
واست
نوشتم
آخه
نامه
ی
آخره
I've
become
addicted
to
the
blade,
you
see,
I
wrote
everything
for
you,
this
is
the
last
letter.
یادت
باشه
تنها
اشکی
که
هیچ
وقت
نباید
ریخته
شه
اشکای
مادره
Remember,
the
only
tears
that
should
never
be
shed
are
the
tears
of
a
mother.
کجای
بازی
چشای
تو
خیسه
اشک
میشه
اون
که
آبروی
من
بود
بی
آبرو
میشه
Where
did
the
playfulness
in
your
eyes
go?
They
are
wet
with
tears.
The
one
who
was
my
pride
has
become
shameless.
حواسم
هست
بهت
که
اصلا
حواست
نیست
چرا
کنارش
خوابیدی
چرا
لباست
نیست
I'm
paying
attention
to
you,
even
though
you're
not
paying
attention
to
me.
Why
did
you
sleep
next
to
him?
Why
aren't
you
wearing
any
clothes?
روزای
آخرم
گفتی
یه
جای
کار
میلنگه
اصلا
پیش
خودت
گفتی
که
عشقم
دلش
تنگه
In
my
last
days,
you
said
something
was
wrong,
you
even
thought
to
yourself
that
your
love
was
missing
me.
چرا
با
من
دلم
بعد
دوریت
هر
شبا
با
تیغ
میجنگه
Why
is
my
heart,
after
your
departure,
fighting
with
a
blade
every
night?
تو
رفتی
ولی
هر
رفتنی
یه
تقاصی
داره
مثه
چشمای
مادری
که
هر
شب
میباره
You
left,
but
every
departure
has
its
retribution,
like
the
eyes
of
a
mother
that
cry
every
night.
الهی
بمیرم
نمیتونه
حتی
نگاهم
کنه
جنون
گرفت
منو
رفتی
حالم
خرابه
God
bless
her
soul,
she
can't
even
look
at
me,
I
went
crazy
when
you
left,
I'm
a
wreck.
عکساتو
شیکوندم
قرصامو
نخوردم
رگامو
پاره
پاره
کردم
بازم
نمردم
I
smashed
your
pictures,
I
didn't
take
my
pills,
I
cut
my
veins,
but
I
still
didn't
die.
بابام
میزد
تو
گوشم
هی
تکونم
میداد
My
dad
was
hitting
me,
shaking
me.
مامانم
واسه
زنده
موندنم
قرآن
قسم
میداد
My
mom
was
swearing
on
the
Quran
for
me
to
stay
alive.
دیگه
روم
نمیشه
که
توی
جمع
گریه
کنم
دیگه
روم
نمیشه
جاییمو
با
تیغ
بزنم
I
can't
cry
in
public
anymore,
I
can't
cut
myself
anywhere
anymore.
جلو
تموم
دکترا
شرمنده
شدم
دیگه
اسم
بیمارستان
میاد
خجالت
میکشم
I
was
ashamed
in
front
of
all
the
doctors,
now
I'm
embarrassed
to
even
hear
the
name
of
the
hospital.
هنوز
رو
دیوار
مسافر
خونه
یادگاریت
هست
اگه
گذرت
خورد
یه
نگاهی
بهش
بنداز
There's
still
a
memento
of
you
on
the
wall
of
the
guesthouse,
if
you
pass
by,
take
a
look
at
it.
شاید
یادت
بیفته
که
چی
بودی
چی
شدی
فقط
بعدش
یه
شاخه
گلایل
رو
خاکم
بنداز
Maybe
you'll
remember
what
you
were
and
what
you've
become,
just
put
a
sprig
of
tuberose
on
my
grave
afterwards.
دلتنگی
خیلی
نامرده
دلتنگی
خیلی
نامرده
آخه
یهو
عاشق
میشی
و
از
چشم
میفتی
Longing
is
so
cruel,
longing
is
so
cruel,
you
suddenly
fall
in
love
and
then
fall
from
grace.
قیمت
عشقه
من
چنده
چقدر
سوال
کردم
خاله
چقدر
سوال
کردم
خاله
آخرم
نگفتی
What's
the
price
of
my
love?
How
many
times
did
I
ask
you,
Aunt?
How
many
times
did
I
ask
you,
Aunt?
You
never
said.
دردونه
ی
قلبم
رو
زخم
من
مرهم
دلخوشیه
شبا
و
لحظه
های
پر
دردم
The
apple
of
my
eye,
the
balm
on
my
wounds,
the
joy
of
my
nights
and
moments
full
of
pain.
دلخوشیه
شبا
و
لحظه
های
پر
دردم,
دلخوشیه
شبا
و
لحظه
های
پر
دردم
The
joy
of
my
nights
and
moments
full
of
pain,
the
joy
of
my
nights
and
moments
full
of
pain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hossein Zeynali
Альбом
Khaleh
дата релиза
23-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.