Mehrad Hidden feat. Arash Dara & Zakhmi - Favaran - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mehrad Hidden feat. Arash Dara & Zakhmi - Favaran




Favaran
Favaran
راست گفتی بهم همیشه ولی من
You always told me the truth, but I
جز از رقصِ زیرِ بارون خیری ندیدم
Never found any good except dancing in the rain
صد بار گفتم این بار، بارِ آخره
A hundred times I said this is the last time
مَستیم از شراب نبوده بخواد بپره
We're drunk, not on wine, it's not going to fade
من سر و پا هوشم، من سر و پا هوشم
I'm fully conscious, I'm fully conscious
تو دَوران روز، یه لبخند خاموشم
During the day, I'm a silent smile
آدما دیوونه ان، این آدما دیوونه ان
People are crazy, these people are crazy
دیگه گوش نده به اون که میگه آرزوهات پوچن
Don't listen to the one who says your dreams are empty
(بنی آدم اعضای یکدیگرند)
(Human beings are members of a whole)
میارم، آرامش با اعتماد و احترام
I bring peace with trust and respect
مستقیم از شروع با انگیزه تا انتها
Directly from the beginning with motivation to the end
آزمایش و امتحان، جبر و ضرب و احتمال
Experiment and test, algebra, multiplication, and probability
میسازم تشابه، بی جرّ و بحث و انتقاد
I create similarities, without argument, discussion, or criticism
دهکده، اجتماع، روشن مثل ماه
A village, a community, bright as the moon
میکنیم و تاریکیو هُل میدیم تو قصه ها
We push darkness into stories
خطا کار و تمرین، نه تنبیه و انزوا
Mistakes and practice, not punishment and isolation
تشویق و اعتنا تا باز شه میل و اشتها
Encouragement and attention to open up desire and appetite
مرتب با انضباط، ارتباط و ارتقا
Organized with discipline, communication, and improvement
میکاریم رو زمین و میکشیم تا ارتفاع
We plant on the ground and pull up to the heights
چون
Because
قحطی نیست وقتی سیل پشت هم بیاد
There is no famine when floods come one after another
ژوپیتر، جاذبه، سنگین، وزن زیاد
Jupiter, gravity, heavy, a lot of weight
میسازم وسیله، شهرک، تاسیسات
I build tools, towns, facilities
لیاقت، نخبه، ترفند، تجهیزات
Merit, elite, tricks, equipment
سر و تهش همونم، یه اژدهاست درونم
It's the same at both ends, there's a dragon inside me
بی دردسر روونم، خوش اشتها معجونم
I'm smooth, I have a good appetite, I'm a potion
قانع نیستم معمولاً، چون کاری نیست که نتونم
I'm not usually satisfied, because there's nothing I can't do
سنگی نیست که خرد نشه، طلسمی نیست که نشکونم
There's no stone that can't be broken, no spell that can't be broken
راهی نیست که باز نشه
There's no path that can't be opened
یا مسافتی طی نشه
Or a distance that can't be covered
یا حس و حالی حس نشه
Or a feeling that can't be felt
چه عشق و حالی قصشه
What a story of love and passion
من سر و پا هوشم، من سر و پا هوشم
I'm fully conscious, I'm fully conscious
تو دَوران روز، یه لبخند خاموشم
During the day, I'm a silent smile
آدما دیوونه ان، این آدما دیوونه ان
People are crazy, these people are crazy
دیگه گوش نده به اون که میگه آرزوهات پوچن
Don't listen to the one who says your dreams are empty
آرامش بهتره، التهاب و دلهره
Peace is better, inflammation and anxiety
جاش نیست تو دهکده، ساختن قشنگ تره
Have no place in the village, building is more beautiful
مرسی از بلبلی که خوند کسی أ دِه نره
Thank you to the nightingale who sang so no one would forget
دمش گرم دستی که نوشت کسی أ ذهن نره
Thanks to the hand that wrote so no one would forget
مرسی از پاسبون، که کل شبو قدم زد
Thank you to the guard who walked all night
امنیتو رقم زد تا کسی خوابش نپره
He created security so no one would lose sleep
این طوری درست تره، این طوره عمیق تره
This way is more correct, this way is deeper
دهکده با آرامش، از پایه سفت تره
A village with peace is stronger from the foundation
فردا نه، امروز، بعداً هم نه، همین الآن
Not tomorrow, today, not later, right now
ساخت و ساز و کشت و کار تو همین جا، تو همین وَرا
Building and farming right here, in this area
یه آدم درست تو یه جای نادرست
A righteous person in a wrong place
گُل در میاره از شن و خاک و رس
Makes flowers grow from sand, soil, and clay
چه فایده تو گاریه با چرخ و مُهر ساییده
What's the use of a cart with worn wheels and seals
چه نظمی وقتی هرج و مرج تو فرمولش اساسیه
What order when chaos is fundamental in its formula
حرف و لفظ که عالی ولی ترجمه رو وا میده
The words and phrases are excellent, but the translation reveals
آرزوشو خواب دیده، به ماهی دریا آبیه
He has dreamed his dream, the fish has dreamed of blue water
کلی بحث و حاشیه تو فیلم و صحنه سازیه
Lots of discussion and margins in the film and stage setting
همش با قصد خاصیه، هر چی که دلش خواست میگه
It's all with a specific intention, he says whatever he wants
بگو تو این نقاشی با چه رنگی باشم قاطی؟
Tell me, what color should I be mixed with in this painting?
الان سوال نپرسم جواب بدم تو فردا چی؟
If I don't ask the question now, what answer should I give tomorrow?
من سر و پا هوشم، من سر و پا هوشم
I'm fully conscious, I'm fully conscious
تو دَوران روز، یه لبخند خاموشم
During the day, I'm a silent smile
آدما دیوونه ان، این آدما دیوونه ان
People are crazy, these people are crazy
دیگه گوش نده به اون که میگه آرزوهات پوچن
Don't listen to the one who says your dreams are empty
راست می گفتی همیشه ولی من
You were always right, but I
جز از رقصِ زیرِ بارون خیری ندیدم
Never found any good except dancing in the rain
هر بار گفتم این دفعه بارِ آخره
Every time I said this time is the last time
مَستیم از شراب نبوده که بخواد بپره
We're drunk, not on wine, it's not going to fade





Авторы: Kushan Octave

Mehrad Hidden feat. Arash Dara & Zakhmi - Toonel, Vol. 1
Альбом
Toonel, Vol. 1
дата релиза
02-02-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.