Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raftam Too Delesh
Went Deep into Her Heart
مودی
برو
برار
Moody,
come
on,
bro
تیر
بزنین
تو
سینم
Shoot
me
in
the
chest
غُدم
انگار
پسر
پوتینم
My
walk's
like
Putin's
son
یه
سَره
روسیه
ام
I'm
always
in
Russia
اگه
بدونی
چقده
لوتی
ام
If
you
knew
how
much
of
a
gangster
I
am
شروع
می
کُنی
سر
و
کله
منو
بوسیدن
You'd
start
kissing
my
face
all
over
من
دیگه
نمی
زنم
ولی
کُلِ
بکس
تو
لول
I
don't
hit
anymore,
but
the
whole
crew's
loaded
بُطرو
بیار
دادا،
شده
شب
شروع
Bring
the
bottle,
bro,
the
night
has
begun
دافا
شایع
پسند،
دور
هم
شلوغ
Girls
dig
Shayea,
we're
all
crowded
around
کیک
می
خورم،
کیک
گُل،
سگ
تو
روت
I
eat
cake,
flower
cake,
screw
you
هممون
رو
یه
چی،
میاد
بوی
چیل
We're
all
on
something,
it
smells
like
chill
تو
مُخی،
تو
چِتی،
میگه
تو
چتی؟
You're
high,
you're
chatting,
she
says,
"You
chatting?"
همه
سرا
توی
سینک،
اینجا
شده
سیرک
Everyone's
head's
in
the
sink,
this
place
is
a
circus
داف
شایع
تو
دلیش،
شایع
توی
پیچ
Shayea's
girl's
into
him,
Shayea's
in
the
zone
رفتم
تو
دلش
تا
ته،
تا
ته
I
went
deep
into
her
heart,
all
the
way
فهموندم
به
ترس
خطرناکم
I
showed
her
how
dangerous
I
am
به
هیچ
جام
نی
چند
نفر
باشن
I
don't
care
if
there
are
a
few
people
around
وای
اَ
موقع
که
سگ
اخلاق
شم
Oh,
from
the
moment
I
become
a
bad
boy
رفتم
تو
دلش
تا
ته،
تا
ته
I
went
deep
into
her
heart,
all
the
way
فهموندم
به
ترس
خطرناکم
I
showed
her
how
dangerous
I
am
به
هیچ
جام
نی
چند
نفر
باشن
I
don't
care
if
there
are
a
few
people
around
وای
اَ
موقع
که
سگ
اخلاق
شم
Oh,
from
the
moment
I
become
a
bad
boy
چقد
اَ
بالا
پریدیم
پایین
ما
بدون
چتر
How
much
we
jumped
from
high
places
without
a
parachute
کردیم
امضا،
نذاشتیم
نه
یه
دونه
شرط
We
signed,
we
didn't
leave
a
single
condition
خلافِ
رودخونه
وایسم
بدون
سّد
I
stand
against
the
river
without
a
dam
خودمونو
آتیش
تا
این
قلبه
نشه
سرد
We
set
ourselves
on
fire
so
this
heart
doesn't
get
cold
الان
کیلویی
میاد
واسه
مون
مادی
معنوی
Now
kilos
come
to
us,
material
and
spiritual
دیگه
نمیشیم
یه
آدم
عادی
تلقی
We're
no
longer
considered
ordinary
people
شمشیرا
رو
اَ
رو
بستیم
می
زنیم
علنی
We
drew
our
swords,
we
strike
openly
شدیم
نیروگاه
برق
اَ
یه
باتری
قلمی
We
became
a
power
plant
from
a
pen
battery
بریز
واسم
تا
لبه
لبریز
شه
Pour
it
for
me
until
it
overflows
سفارش
بده
برا
تیم
تا
که
سیر
شه
Order
for
the
team
until
they're
full
به
قول
شایع
اینجا
شبیه
سیرکه
As
Shayea
says,
this
place
is
like
a
circus
تو
این
مایه
ها
وسط
جمع
می
زنیم
شیرجه
In
this
vibe,
we
dive
in
the
middle
of
the
crowd
کاربلد،
کار
درست،
کیف
ریز،
لاش
درشت
Skilled,
doing
it
right,
small
bag,
big
loot
نوبتت
نی
واسا
پشت
It's
not
your
turn,
wait
behind
نوبتت
نی
واسا
پشت
It's
not
your
turn,
wait
behind
رفتم
تو
دلش
تا
ته،
تا
ته
I
went
deep
into
her
heart,
all
the
way
فهموندم
به
ترس
خطرناکم
I
showed
her
how
dangerous
I
am
به
هیچ
جام
نی
چند
نفر
باشن
I
don't
care
if
there
are
a
few
people
around
رفتم
تو
دلش
تا
ته،
تا
ته
I
went
deep
into
her
heart,
all
the
way
فهموندم
به
ترس
خطرناکم
I
showed
her
how
dangerous
I
am
به
هیچ
جام
نی
چند
نفر
باشن
I
don't
care
if
there
are
a
few
people
around
وای
اَ
موقع
که
سگ
اخلاق
شم
Oh,
from
the
moment
I
become
a
bad
boy
رفتم
تو
دلش
تا
ته،
تا
ته
I
went
deep
into
her
heart,
all
the
way
فهموندم
به
ترس
خطرناکم
I
showed
her
how
dangerous
I
am
به
هیچ
جام
نی
چند
نفر
باشن
I
don't
care
if
there
are
a
few
people
around
وای
اَ
موقع
که
سگ
اخلاق
شم
Oh,
from
the
moment
I
become
a
bad
boy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrad Mostofi Rad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.