Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
درک
که
قلبِ
تو
شکسته
Scheiß
drauf,
dass
dein
Herz
gebrochen
ist,
اشکِ
من
در
نمیاد
یه
قطره
Mir
kommt
keine
einzige
Träne,
صبر
و
تحملِ
من
یه
لحظه
اس
Meine
Geduld
und
Toleranz
sind
nur
für
einen
Moment,
هرکی
اومد
نصفِ
راه
برگشته
Jeder,
der
kam,
ist
auf
halbem
Weg
umgekehrt,
دورِ
من
دیوارِ
با
یه
قلعه
Um
mich
herum
sind
Mauern
mit
einer
Festung,
حرف
زدن
با
آدما
چه
سخته
Mit
Menschen
zu
reden
ist
so
schwer,
عشق
من
گیتارِ
و
یه
نغمه
Meine
Liebe
ist
die
Gitarre
und
eine
Melodie,
حال
میکنم
با
همین
تا
دسته
Ich
genieße
es
bis
zum
Anschlag.
هُل
نَده
اینور
از
اونور
شلوغ
تر
Drängle
nicht,
hier
ist
es
voller
als
drüben,
صف
سر
و
تهش
معلوم
نیست
کدوم
وَر
Man
weiß
nicht,
wo
die
Schlange
anfängt
und
wo
sie
endet,
مشتری
دنبالِ
جنسِ
گرون
تر
Der
Kunde
sucht
nach
teurerer
Ware,
با
جیبِ
خالی
از
اینور
به
اونور
Mit
leeren
Taschen
von
hier
nach
dort,
فحش
میدی
بِده
ولی
آدم
باش
لطفا
Du
kannst
fluchen,
aber
sei
bitte
ein
Mensch,
جُک
نگو
جاش
یه
کم
جدی
و
خونسرد
Erzähl
keine
Witze,
sei
stattdessen
ernst
und
gelassen,
میشینی
کامل
پایِ
همه
حرفام
Du
hörst
dir
all
meine
Worte
aufmerksam
an,
میشکَنی
راحت
با
فشارِ
دستام
Du
zerbrichst
leicht
unter
dem
Druck
meiner
Hände,
رد
پایِ
من
هرجا
بری
هست
Meine
Fußspuren
sind
überall,
wo
du
hingehst,
آهنگامو
حفظی
وقتی
تا
دسته
ای
مست
Du
kennst
meine
Songs
auswendig,
wenn
du
total
betrunken
bist,
خیلی
دل
بخواهی
میارمت
تو
قِصه
ام
Ich
hole
dich
ganz
nach
Belieben
in
meine
Geschichte,
میکِشمت
پایین
من
مارِ
تو
پِله
ام
Ich
ziehe
dich
runter,
ich
bin
die
Schlange
auf
deiner
Treppe,
من
دسته
گل
نیستم،
نمیخوام
باشم
الگو
Ich
bin
kein
Blumenstrauß,
ich
will
kein
Vorbild
sein,
فقط
فکرِ
خویشَم،
سمتِ
هدفا
پر
رو
Ich
denke
nur
an
mich,
stürme
rücksichtslos
auf
meine
Ziele
zu,
اگه
شدی
بِم
نزدیک،
چون
که
خودِ
من
خواستم
Wenn
du
mir
nahe
gekommen
bist,
dann
weil
ich
es
wollte,
هرچی
قلب
بود
نازک،
بی
رحم
شکافتم
Jedes
zarte
Herz
habe
ich
gnadenlos
aufgeschlitzt.
به
درک
که
قلبِ
تو
شکسته
Scheiß
drauf,
dass
dein
Herz
gebrochen
ist,
اشکِ
من
در
نمیاد
یه
قطره
Mir
kommt
keine
einzige
Träne,
صبر
و
تحملِ
من
یه
لحظه
اس
Meine
Geduld
und
Toleranz
sind
nur
für
einen
Moment,
هر
کی
اومد
نصفِ
راه
برگشته
Jeder,
der
kam,
ist
auf
halbem
Weg
umgekehrt,
دورِ
من
دیوارِ
با
یه
قلعه
Um
mich
herum
sind
Mauern
mit
einer
Festung,
حرف
زدن
با
آدما
چه
سخته
Mit
Menschen
zu
reden
ist
so
schwer,
عشق
من
گیتارِ
و
یه
نغمه
Meine
Liebe
ist
die
Gitarre
und
eine
Melodie,
حال
میکنم
با
همین
تا
دسته
Ich
genieße
es
bis
zum
Anschlag.
هرکی
یجوره
دیگه
Jeder
ist
anders,
منم
این،
همین
قدر
بد
Ich
bin
so,
eben
so
schlecht,
حال
منم
اینجوری
خوبه
Mir
geht
es
so
gut,
دور
از
تو،
دور
از
همه
Fern
von
dir,
fern
von
allen,
دستِ
خودم
نیس
جوشی
ام
Ich
kann
nichts
dafür,
ich
bin
aufbrausend,
نه
اهلِ
مُدارا
نه
اهلِ
چشم
پوشی
ام
Ich
bin
weder
nachsichtig
noch
duldsam,
بفروشینم
ده
تایی
بریزین
Verkauft
mich,
kommt
zu
zehnt,
من
همیشه
جلو
گاوا
قرمز
پوشیدم
Ich
habe
immer
Rot
vor
den
Stieren
getragen,
من
و
سنگ
عشقِ
شیشه
کرد
Ich
und
der
Stein,
wir
liebten
das
Glas,
یه
قلب
دارم
که
باهاش
حس
نمیشه
کرد
Ich
habe
ein
Herz,
mit
dem
man
nichts
fühlen
kann,
یه
تئوری
مغرور
تومه
In
mir
steckt
eine
arrogante
Theorie,
میگه
تو
خاکِ
دشمن
دنبالِ
زندگی
بگرد
Die
sagt,
suche
im
Land
des
Feindes
nach
dem
Leben,
من
نَبَرم
تو
هم
نمیبَری
Ich
gewinne
nicht,
und
du
gewinnst
auch
nicht,
خودم
نخوام
هیچی
اَ
خودم
نمیفهمی
Wenn
ich
es
nicht
will,
verstehst
du
nichts
von
mir,
تو
دلِ
کوهم
قُد
بی
آب
و
غذا
Mitten
im
Berg,
stur,
ohne
Wasser
und
Nahrung,
وابسته
به
چوپون
تو
گَله
میچری
Abhängig
vom
Hirten,
weidest
du
in
der
Herde,
خلافِ
جهتِ
این
رودخونه
هام
Ich
schwimme
gegen
den
Strom
dieser
Flüsse,
چراغِ
سبزتون
نمیندازه
نور
تو
چشام
Euer
grünes
Licht
blendet
meine
Augen
nicht,
ترجیح
میدم
ولگرد
بمیرم
Ich
sterbe
lieber
als
Vagabund,
تا
اینکه
داشته
باشم
نون
تو
حصار
Als
Brot
in
Gefangenschaft
zu
haben,
بیخیالِ
من
شین
برین
Lasst
mich
in
Ruhe,
geht,
سگاتونو
سمتم
کیش
بدین
Hetzt
eure
Hunde
auf
mich,
مستثنام
از
هر
سیستمی
Ich
bin
eine
Ausnahme
von
jedem
System,
نمره
میخوام
و
پُرم
اَ
غلط
دیکته
ای
Ich
will
keine
Noten,
ich
bin
voller
Rechtschreibfehler,
یه
پسرِ
همیشه
تو
اَخم
Ein
Junge,
der
immer
finster
dreinschaut,
معتادِ
تنهایی
عاشقِ
غریبه
بودن
Süchtig
nach
Einsamkeit,
liebt
es,
ein
Fremder
zu
sein,
میخوام
فقط
به
خودم
شبیه
بمونم
Ich
will
nur
mir
selbst
ähnlich
bleiben,
من
همینم
همین
قد
بد
همینه
موودم
Ich
bin
so,
eben
so
schlecht,
das
ist
meine
Stimmung.
به
درک
که
قلبِ
تو
شکسته
Scheiß
drauf,
dass
dein
Herz
gebrochen
ist,
اشکِ
من
در
نمیاد
یه
قطره
Mir
kommt
keine
einzige
Träne,
صبر
و
تحملِ
من
یه
لحظه
اس
Meine
Geduld
und
Toleranz
sind
nur
für
einen
Moment,
هرکی
اومد
نصفِ
راه
برگشته
Jeder,
der
kam,
ist
auf
halbem
Weg
umgekehrt,
دورِ
من
دیوارِ
با
یه
قلعه
Um
mich
herum
sind
Mauern
mit
einer
Festung,
حرف
زدن
با
آدما
چه
سخته
Mit
Menschen
zu
reden
ist
so
schwer,
عشق
من
گیتارِ
و
یه
نغمه
Meine
Liebe
ist
die
Gitarre
und
eine
Melodie,
حال
میکنم
با
همین
تا
دسته
Ich
genieße
es
bis
zum
Anschlag.
سخت
شو،
آره
سخت
خوبه
Werde
hart,
ja,
hart
ist
gut,
بهت
میاد،
آره
بهت
میاد
Es
steht
dir,
ja,
es
steht
dir,
رَد
شو،
آره
رَد
خوبه
Geh
weg,
ja,
weg
ist
gut,
بهت
میاد،
آره
بهت
میاد
Es
steht
dir,
ja,
es
steht
dir.
به
درک
که
قلبِ
تو
شکسته
Scheiß
drauf,
dass
dein
Herz
gebrochen
ist,
اشکِ
من
در
نمیاد
یه
قطره
Mir
kommt
keine
einzige
Träne,
صبر
و
تحملِ
من
یه
لحظه
اس
Meine
Geduld
und
Toleranz
sind
nur
für
einen
Moment,
هرکی
اومد
نصفِ
راه
برگشته
Jeder,
der
kam,
ist
auf
halbem
Weg
umgekehrt,
دورِ
من
دیوارِ
با
یه
قلعه
Um
mich
herum
sind
Mauern
mit
einer
Festung,
حرف
زدن
با
آدما
چه
سخته
Mit
Menschen
zu
reden
ist
so
schwer,
عشق
من
گیتارِ
و
یه
نغمه
Meine
Liebe
ist
die
Gitarre
und
eine
Melodie,
حال
میکنم
با
همین
تا
دسته
Ich
genieße
es
bis
zum
Anschlag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrad Mostofi Rad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.