Текст и перевод песни Mehrad Hidden - Seyl (feat. Shayea)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seyl (feat. Shayea)
Flood (feat. Shayea)
چشا
رو
به
ابراس
Eyes
on
the
clouds
توی
عمقم،
خود
غواص
In
my
depths,
a
diver
I
am
نوک
پا،
سر
بالا،
دست
باز
Tiptoe,
head
high,
arms
open
wide
سلامتی
هرکسی
تنهاست
Cheers
to
everyone
who's
alone
دنبال
اسم
در
کردن
لا
دُخیاس
یارو
Looking
for
fame
in
girls'
skirts,
that's
your
game
کار
خفنَش
اینه
دیشبو
توی
پاسگاه
بود
Your
big
achievement
was
being
at
the
police
station
last
night
میگن
شایع
داره
تو
صداش
دارو
They
say
Shayea
has
drugs
in
his
voice
ارادتِ
یه
شهر
باهامه
چراغ
خاموش
A
city's
respect
is
with
me,
lights
off
نه
عکسِ
تو
بنز
داره
حاجیت
Your
"Hajji"
doesn't
have
photos
in
a
Benz
نه
اگه
جایی
یه
گنده
ای
باشه
لای
پاشیم
Nor
are
we
kissing
ass
if
some
big
shot
is
around
شناس
شهر
نیستم
با
پلاک
وارداتی
I'm
not
a
city
celebrity
with
an
imported
license
plate
صدام
معروفه
عین
صدای
آژیر
My
voice
is
famous
like
the
sound
of
a
siren
یه
سری
کی
وقت
کردن
لاشی
شن
انقد؟
When
did
some
get
the
time
to
become
such
jerks?
کی
وقت
کردن
استاد
نقاشی
شن
انقد؟
When
did
they
get
the
time
to
become
such
painting
masters?
حاجی
ملت
خبر
دارن
از
تایم
شاشیدنتم
Hajji,
people
know
your
pee
schedule
اما
من
رو
اَم
و
مرام
خاکی
منشم
But
I'm
all
about
my
down-to-earth
attitude
رفیقیم
با
این
بیکِ
رو
میز
I'm
friends
with
this
beer
on
the
table
یه
مرد
غیر
معمولی
دارم
زیر
بُلیز
I
have
an
extraordinary
man
under
my
shirt
هر
از
چند
گاه
میفتم
گیر
پلیس
و
Every
now
and
then
I
get
caught
by
the
police
and
میاد
دم
در
خونه
فیش
توبیخ
A
reprimand
comes
to
my
door
تنها
راهش
این
بود
بشم
مثه
همه
The
only
way
was
to
be
like
everyone
else
بگم
هی
چشم
و
هی
بله
یه
پپه
ی
کره
To
say
"yes
sir"
and
"yes
ma'am",
a
little
puppet
اما
سایز
احترام
من
منطق
منه
But
my
respect
is
measured
by
my
logic
آزاده
هر
کدوم
شما
هر
حرفی
بزنه
Each
of
you
is
free
to
say
whatever
you
want
اما
ببین
می
ارزه
بازنشسته
شین؟
But
see,
is
it
worth
retiring?
یه
کاری
کنم
تو
جوونی
شکسته
شین
I'll
make
you
break
in
your
youth
میخوای
نگات
کنن
بیا
پیشم
بشین
بغل
دست
شیر
If
you
want
to
be
seen,
come
sit
next
to
the
lion
چشا
رو
به
ابراس
Eyes
on
the
clouds
هر
هفت
چاکراه
من
باز
All
seven
of
my
chakras
are
open
توی
عمقم،
خود
غواص
In
my
depths,
a
diver
I
am
رسیدم
به
یه
حال
طناز
Reached
a
playful
state
نوک
پا،
سر
بالا،
دست
باز
Tiptoe,
head
high,
arms
open
wide
سلامتی
هرکسی
تنهاست
Cheers
to
everyone
who's
alone
منتظرم
تا
فقط
سیل
بیاد،
بارون
I'm
just
waiting
for
the
flood
to
come,
rain
کاش
بزنه
سیل
بیاد،
آمین
I
wish
a
flood
would
hit,
amen
پررو،
قرنیه
مشکی
Bold,
black
cornea
قلدر،
چهارشونه
کشتی
Bully,
broad-shouldered
wrestler
گاز
میدم
زیگزاگی
عشقی
I
accelerate,
zigzagging
love
مونتِ
کریستو،
جی
زی
Monte
Cristo,
Jay-Z
قفلم،
بختک
I'm
locked,
a
nightmare
اخبار،
هشتگ
News,
hashtag
اخلاق
خاصه
و
حرصی
Temperament
is
special
and
grumpy
غُدم
و
لجباز،
سِرسی
(cersei)
Proud
and
stubborn,
Cersei
نرمه
بالشتم
پشمک
My
pillow
is
soft
as
cotton
candy
صبح
شد
املت
و
سنگک
Morning
came,
omelette
and
sangak
تعارف
ندارم
مرسی
I
don't
have
any
manners,
thanks
کُک
دوست
ندارم،
پپسی
I
don't
like
coke,
Pepsi
مو
بلند
هیکل
تارزان
Long
hair,
Tarzan's
physique
دنبال
شَرَم
و
داستان
I'm
looking
for
trouble
and
a
story
لات
نیستم
ولی
هفت
خط
I'm
not
a
thug
but
I'm
a
hustler
شهر
رو
هواس
با
یه
فندک
The
city's
on
fire
with
a
lighter
من
موشکام
مریخ
میشینن
My
rockets
land
on
Mars
این
دول
صورتیام
تتریس
میچینن
These
pink
dolls
play
Tetris
اینا
قر
و
قاطی
انقد
زدن
They're
so
messed
up
from
hitting
it
توهم
شدن
خودشونو
الویس
میبینن
They
hallucinate
and
see
themselves
as
Elvis
اینا
صداهاشون
لالایی
برا
گوشه
Their
voices
are
lullabies
to
the
ear
نازک
و
لطیفه
عینهو
گوگوشه
Delicate
and
gentle
like
Googoosh
شبا
نیستن
وایمیسن
طلوع
شه
They're
not
around
at
night,
they
wait
for
sunrise
تخم
ندارن
اینا
مرغاشون
خروسه
They
have
no
balls,
their
chickens
are
roosters
چشا
رو
به
ابراس
Eyes
on
the
clouds
توی
عمقم،
خود
غواص
In
my
depths,
a
diver
I
am
نوک
پا،
سر
بالا،
دست
باز
Tiptoe,
head
high,
arms
open
wide
سلامتی
هرکسی
تنهاست
Cheers
to
everyone
who's
alone
کاش
بزنه
سیل
بیاد
به
قول
مهراد
I
wish
a
flood
would
hit,
as
Mehrad
said
تا
دیگه
ننه
ای
مثِ
تو
رو
نتونه
بزاد
So
a
mother
like
you
wouldn't
be
able
to
give
birth
تا
دیگه
مثِ
تو
در
نیاد
از
جوجه
کشا
So
someone
like
you
wouldn't
come
out
of
the
hatchery
یه
توی
تو
خالی
داری
یه
رو
کشه
باش
You're
empty
inside,
be
a
joker
شما
فقط
وقت
آدمو
میگیرین
You're
just
wasting
people's
time
میگین
اما
هیشکی
نمیشنوه
چی
میگین
You
talk
but
nobody
hears
what
you're
saying
چون
تحویلت
نمیگیرم
بدمو
میگی
You
talk
bad
because
I
don't
pay
attention
to
you
اما
میدونم
پشمات
میریزه
منو
میبینی
But
I
know
you
get
scared
when
you
see
me
طبیعت
ما
جداس
اَ
هم
مرد
Our
nature
is
different,
man
نمیتونم
و
نمیشه
نیست
تو
عادتم
من
I
can't
and
it's
not
in
my
nature
یه
مهارتِ
عجیب
دارم
تو
بازی
کردن
و
I
have
a
strange
skill
in
playing
games
and
باج
نمیتونه
بگیره
هیچ
خدایی
اَ
من
No
god
can
take
a
bribe
from
me
ندیدیمتون
لا
خبرای
مهم
We
didn't
see
you
in
important
news
اسمِ
ما
رو
تیتر
خبرا
میخوره
Our
name
is
in
the
headlines
ما
جلوتیم
اگه
میبینی
ضَربانت
تُنده
We're
ahead
if
you
see
your
heart
beating
fast
هر
چی
دشمن
داریم
طرفداره
کُلِش
Every
enemy
we
have
is
a
fan
of
the
whole
thing
کاش
هیشکی
دخالت
نمیکرد
I
wish
nobody
interfered
پِترُس
نمی
شد
توش
انگشت
نمیکرد
Peter
wouldn't
have
pointed
his
finger
مَشعل
بالا
دهقان
نمیشد
Dehghan
wouldn't
have
raised
the
torch
لاشخور
نبود،
چپ
و
راست
توش
نمیکرد
There
wouldn't
be
vultures,
messing
around
منتظرم
سیل
بشه
یه
دفعه
I'm
waiting
for
a
sudden
flood
گرداب
بِکِشه،
گردباد
بِبَره
For
the
whirlpool
to
suck,
the
tornado
to
take
away
جر
بخوره
زمین،
زلزله
بزنه
For
the
earth
to
crack,
for
an
earthquake
to
hit
قورتش
نده
زیر
دندون
بِجَوه
Not
to
swallow
it,
to
chew
it
under
its
teeth
موج
بِبَره
این
دُنبه
ها
رو
For
the
wave
to
take
these
sheep
away
پنجشنبه
و
دور
دورِ
جمعه
ها
رو
The
Thursday
and
Friday
night
cruises
این
میمونا
رو
تو
این
مهمونیا
These
monkeys
at
these
parties
همه
آمپولی
دفتر
نقاشیا
رو
All
the
junkies
with
their
sketchbooks
گه
بگیره
این
بی
غیرتا
رو
May
these
shameless
ones
be
damned
که
واسه
نقد
حاضرن
پشتک
بزنن
Who
are
willing
to
do
backflips
for
money
گِل
بگیره
این
هَوَلایِ
عشقِ
به
حواشی
May
these
lovers
of
gossip
be
covered
in
mud
همه
این
دلقکای
مجازی
All
these
virtual
clowns
چشا
رو
به
ابراس
Eyes
on
the
clouds
هر
هفت
چاکراه
من
باز
All
seven
of
my
chakras
are
open
توی
عمقم،
خود
غواص
In
my
depths,
a
diver
I
am
رسیدم
به
یه
حال
طناز
Reached
a
playful
state
نوک
پا،
سر
بالا،
دست
باز
Tiptoe,
head
high,
arms
open
wide
سلامتی
هرکسی
تنهاست
Cheers
to
everyone
who's
alone
منتظرم
تا
فقط
سیل
بیاد،
بارون
I'm
just
waiting
for
the
flood
to
come,
rain
کاش
بزنه
سیل
بیاد،
آمین
I
wish
a
flood
would
hit,
amen
توی
عمقم،
خود
غواص
In
my
depths,
a
diver
I
am
نوک
پا،
سر
بالا،
دست
باز
Tiptoe,
head
high,
arms
open
wide
سلامتی
هرکسی
تنهاست
Cheers
to
everyone
who's
alone
چشا
رو
به
ابراس
Eyes
on
the
clouds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrad Mostofi Rad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.