Текст и перевод песни Mehrad Hidden feat. Rassek - Baazi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راجع
بهش
بام
حرف
نزن
Не
говори
со
мной
о
ней.
به
صورتم
هی
زل
نزن
Не
пялься
мне
в
лицо.
گوشو
نَجو
وا
بده
Открой
уши.
بحثو
ول
کن
خواهشا
Прекрати
этот
разговор,
пожалуйста.
چی
باشه
از
تو
توقع؟
Чего
от
тебя
ожидать?
کیسه
ای
از
تنفر
Мешок,
полный
ненависти.
حیف
که
هستی
میکنی...
Жаль,
что
ты
дышишь...
این
هوا
رو
تنفس
Этим
воздухом.
تو
تعریف
یه
لاشخوری
Ты
— определение
падальщика.
هر
کی
بره
جاش
تویی
Кто
бы
ни
ушел,
на
его
месте
ты.
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Шути
и
свисти.
برنامه
باشه
لاش
تویی
Если
есть
план,
ты
— падаль.
سیگارتو
تا
ته
بکش
Докури
свою
сигарету.
لیوانتو
سر
بکش
Осуши
свой
стакан.
یکی
و
بازم
فحش
کِشش
Оскорби
еще
кого-нибудь.
تا
که
اومد
لبخندو
بش
Пока
не
увидишь
улыбку.
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
Я
не
буду
горячиться.
مثِ
تو
داور
نمیشم
Я
не
буду
судьей,
как
ты.
وقت
منو
پس
نگیر
Не
трать
мое
время.
وارد
بازیت
نمیشم
Я
не
буду
играть
в
твои
игры.
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Ты
мне
не
друг
и
не
враг.
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Ты
не
передо
мной
и
не
за
моей
спиной.
پیدا
که
میشه
فرصتی
Как
только
появляется
возможность,
تو
اولینی
مشتری
Ты
первый
клиент.
قله
رفتی
از
رو
مبل
Ты
покорила
вершину
с
дивана.
کوه
و
کَندی
از
رو
تخت
Сдвинула
горы
с
кровати.
چرت
مرغوب
هر
یه
ربع
Благодатный
сон
каждые
пятнадцать
минут.
گاهی
خنده،
گاهی
اخم
Иногда
смех,
иногда
хмурый
взгляд.
چی
باشه
از
تو
توقع؟
Чего
от
тебя
ожидать?
تشنه
ای
به
توجه
Жаждешь
внимания.
زنده
ای،
شرطی
که
هر
روز
تو
باشه
تولد
Живешь
с
условием,
что
каждый
день
— твой
день
рождения.
به
واژه
خود
لاشخوری
По
определению
падальщика,
قهرمان
کار
تویی
Ты
— герой
этого
дела.
جوک
بگو
و
سوت
بزن
Шути
и
свисти.
برنامه
هر
جا
لاش
تویی
Где
бы
ни
был
план,
ты
— падаль.
سرت
خیلی
تاریکه
У
тебя
в
голове
очень
темно.
وسعت
دیدت
باریکه
Твой
кругозор
узок.
از
جلوم
رد
شو،
نمیخوام
داشته
باشم
هیچ
کاری
بهت
Уйди
с
моей
дороги,
я
не
хочу
иметь
с
тобой
ничего
общего.
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
Я
не
буду
горячиться.
مثِ
تو
داور
نمیشم
Я
не
буду
судьей,
как
ты.
وقت
منو
پس
نگیر
Не
трать
мое
время.
وارد
بازیت
نمیشم
Я
не
буду
играть
в
твои
игры.
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Ты
мне
не
друг
и
не
враг.
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Ты
не
передо
мной
и
не
за
моей
спиной.
پیدا
که
میشه
فرصتی
Как
только
появляется
возможность,
تو
اولینی
مشتری
Ты
первый
клиент.
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
Я
не
буду
горячиться.
مثِ
تو
داور
نمیشم
Я
не
буду
судьей,
как
ты.
وقت
منو
پس
نگیر
Не
трать
мое
время.
وارد
بازیت
نمیشم
Я
не
буду
играть
в
твои
игры.
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Ты
мне
не
друг
и
не
враг.
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Ты
не
передо
мной
и
не
за
моей
спиной.
پیدا
که
میشه
فرصتی
Как
только
появляется
возможность,
تو
اولینی
مشتری
Ты
первый
клиент.
کاسه
ی
داغ
تر
نمیشم
Я
не
буду
горячиться.
مثِ
تو
داور
نمیشم
Я
не
буду
судьей,
как
ты.
وقت
منو
پس
نگیر
Не
трать
мое
время.
وارد
بازیت
نمیشم
Я
не
буду
играть
в
твои
игры.
نه
دوستمی،
نه
دشمنی
Ты
мне
не
друг
и
не
враг.
نه
جلوم،
نه
پشتمی
Ты
не
передо
мной
и
не
за
моей
спиной.
پیدا
که
میشه
فرصتی
Как
только
появляется
возможность,
تو
اولینی
مشتری
Ты
первый
клиент.
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Не
говори
со
мной
о
ней.)
(راجع
بهش
بام
حرف
نزن)
(Не
говори
со
мной
о
ней.)
(گوشو
نَجو
وا
بده)
(Открой
уши.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mehrad mostofi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.