Mehrad Hidden feat. Sijal - Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mehrad Hidden feat. Sijal - Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]




Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]
Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]
مالِ من نیست اون باید بره
The girl ain't mine, she needs to leave
درو واز کن تا که زودتر بره
Open the door so she can quickly leave
زود، نه که بگی لطفاً بره
Quickly, don't tell her to please leave
هی بخواد با nerve وَر بره
She wants to get on my nerves
تو سر یه حالیه، سالهاست حالیه
She has been in this state for years,
آسمونِ داستان داریه
She is a dreamer
خورشید و ماه هنوز پاس کاریه
The sun and the moon are still being exchanged
واسم آشناست، حساس هر ثانیه
She is familiar to me, every moment is sensitive
امتحان کردم هر شانسو
I have tried every chance
شروع، اجرا، اکران، سانسو
Start, performance, screening
از رنِسانس، کلاسیک، والسو
From the Renaissance, classical, waltz
رفتم تا کیک باکس، کراسفیت باکسو
I went to Crossfit, Cake box
تا خواستم برسم بهش
When I wanted to reach it
شد حس و حال من زشت
I felt bad
بدبین شدم نسبت بهش
I became cynical towards it
گفتم قسمت به اسمم نوشت
I said fate wrote my name
تا اومد سراغم توی سر صدا زنگا
When it came to me in the midst of the noise of the bells
نمیدونم چی شد یه هو شد پیدا رنگا
I don't know what happened, suddenly the colors appeared
غنچه ی تازه، راه من بازه
You fresh bud, my path is open
این دفعه لازم دوباره پُر بسازه
This time I will fill it again
خبری نیست، فسیم یا نه
No news, my beauty, or not
خبری نیست، فسیم باز از ظهر
No news, my beauty, since noon
از ظهر
Since noon
سر راه بهم یه سَر بزن
Drop by and see me on the way
سر راه بیا، بسه اِنقد دور
Come on the way, that's enough distance
من و لیوان یخِ خالی، سیگارا زمین
Me and a glass of empty ice, cigarettes on the floor
بیچاره نخِ قالی، بیدار و تنت داغ نی
Poor carpet tread,
ولی میگن که دیده شده
But they say it has been seen
سرزمینای مذاب، که از تو آتیشِ داغ
Molten lands, which are hot with fire from you
باز گُلا در اومدن، شدن از ریشه یه باغ
Flowers bloom again, become a garden from the roots
پیله هام باید که کرم بزنن تا که پروانه درآد
My cocoons must be wormed to turn into butterflies
باید که بمیری تو، بشن افسانه لبات
You must die, your lips become a legend
رُسَمو کشید هفت خان اَدات
Your habits drew me seven trials
انقد بهانه نیار
Don't make excuses
میگن بالای بارون یه خورشید تابونه
They say there is a sun shining above the rain
تا نری تو دریا نمی فهمی شنا آسونه
Until you go into the sea you won't realize swimming is easy
پس پاندولِ ساعت، تو نکن استراحت
So don't rest the pendulum of the clock
برو جلو، نذار این حس شه عادت
Move forward, don't let this feeling become a habit
خبری نیست، فسیم یا نه
No news, my beauty, or not
خبری نیست، فسیم باز از ظهر
No news, my beauty, since noon
از ظهر
Since noon
سر راه بهم یه سَر بزن
Drop by and see me on the way
سر راه بیا، بسه اِنقدر دور
Come on the way, that's enough distance
تا اومد باز صدا زنگا پیدا شدن یه هو رنگا
When the sound of the bells came, the colors suddenly appeared
تا اومد باز صدا زنگا پیدا شدن یه هو رنگا
When the sound of the bells came, the colors suddenly appeared





Авторы: Mehrad Mostofi Rad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.