Текст и перевод песни Mehrad Hidden feat. Sijal - Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]
Khabari Nist (Alternative Version) [feat. Sijal]
مالِ
من
نیست
اون
باید
بره
The
girl
ain't
mine,
she
needs
to
leave
درو
واز
کن
تا
که
زودتر
بره
Open
the
door
so
she
can
quickly
leave
زود،
نه
که
بگی
لطفاً
بره
Quickly,
don't
tell
her
to
please
leave
هی
بخواد
با
nerve
وَر
بره
She
wants
to
get
on
my
nerves
تو
سر
یه
حالیه،
سالهاست
حالیه
She
has
been
in
this
state
for
years,
آسمونِ
داستان
داریه
She
is
a
dreamer
خورشید
و
ماه
هنوز
پاس
کاریه
The
sun
and
the
moon
are
still
being
exchanged
واسم
آشناست،
حساس
هر
ثانیه
She
is
familiar
to
me,
every
moment
is
sensitive
امتحان
کردم
هر
شانسو
I
have
tried
every
chance
شروع،
اجرا،
اکران،
سانسو
Start,
performance,
screening
از
رنِسانس،
کلاسیک،
والسو
From
the
Renaissance,
classical,
waltz
رفتم
تا
کیک
باکس،
کراسفیت
باکسو
I
went
to
Crossfit,
Cake
box
تا
خواستم
برسم
بهش
When
I
wanted
to
reach
it
شد
حس
و
حال
من
زشت
I
felt
bad
بدبین
شدم
نسبت
بهش
I
became
cynical
towards
it
گفتم
قسمت
به
اسمم
نوشت
I
said
fate
wrote
my
name
تا
اومد
سراغم
توی
سر
صدا
زنگا
When
it
came
to
me
in
the
midst
of
the
noise
of
the
bells
نمیدونم
چی
شد
یه
هو
شد
پیدا
رنگا
I
don't
know
what
happened,
suddenly
the
colors
appeared
غنچه
ی
تازه،
راه
من
بازه
You
fresh
bud,
my
path
is
open
این
دفعه
لازم
دوباره
پُر
بسازه
This
time
I
will
fill
it
again
خبری
نیست،
فسیم
یا
نه
No
news,
my
beauty,
or
not
خبری
نیست،
فسیم
باز
از
ظهر
No
news,
my
beauty,
since
noon
سر
راه
بهم
یه
سَر
بزن
Drop
by
and
see
me
on
the
way
سر
راه
بیا،
بسه
اِنقد
دور
Come
on
the
way,
that's
enough
distance
من
و
لیوان
یخِ
خالی،
سیگارا
زمین
Me
and
a
glass
of
empty
ice,
cigarettes
on
the
floor
بیچاره
نخِ
قالی،
بیدار
و
تنت
داغ
نی
Poor
carpet
tread,
ولی
میگن
که
دیده
شده
But
they
say
it
has
been
seen
سرزمینای
مذاب،
که
از
تو
آتیشِ
داغ
Molten
lands,
which
are
hot
with
fire
from
you
باز
گُلا
در
اومدن،
شدن
از
ریشه
یه
باغ
Flowers
bloom
again,
become
a
garden
from
the
roots
پیله
هام
باید
که
کرم
بزنن
تا
که
پروانه
درآد
My
cocoons
must
be
wormed
to
turn
into
butterflies
باید
که
بمیری
تو،
بشن
افسانه
لبات
You
must
die,
your
lips
become
a
legend
رُسَمو
کشید
هفت
خان
اَدات
Your
habits
drew
me
seven
trials
انقد
بهانه
نیار
Don't
make
excuses
میگن
بالای
بارون
یه
خورشید
تابونه
They
say
there
is
a
sun
shining
above
the
rain
تا
نری
تو
دریا
نمی
فهمی
شنا
آسونه
Until
you
go
into
the
sea
you
won't
realize
swimming
is
easy
پس
پاندولِ
ساعت،
تو
نکن
استراحت
So
don't
rest
the
pendulum
of
the
clock
برو
جلو،
نذار
این
حس
شه
عادت
Move
forward,
don't
let
this
feeling
become
a
habit
خبری
نیست،
فسیم
یا
نه
No
news,
my
beauty,
or
not
خبری
نیست،
فسیم
باز
از
ظهر
No
news,
my
beauty,
since
noon
سر
راه
بهم
یه
سَر
بزن
Drop
by
and
see
me
on
the
way
سر
راه
بیا،
بسه
اِنقدر
دور
Come
on
the
way,
that's
enough
distance
تا
اومد
باز
صدا
زنگا
پیدا
شدن
یه
هو
رنگا
When
the
sound
of
the
bells
came,
the
colors
suddenly
appeared
تا
اومد
باز
صدا
زنگا
پیدا
شدن
یه
هو
رنگا
When
the
sound
of
the
bells
came,
the
colors
suddenly
appeared
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrad Mostofi Rad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.