Mehrad Hidden - Gorgo Mish, Pt. 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mehrad Hidden - Gorgo Mish, Pt. 2




پرده رو پایین، درا رو چفت
Занавес опущен, двери закрыты.
پنجره بسته اس، همه قفلا رو سفت
Окно закрыто, все замки заперты.
مردمک تنگه افتاده قند
Зрачок упал сахарный пролив
این حنجره خسته اس از بس کشید جیغ
Эта гортань устала кричать.
گوشارو تیز انگار یه صدایی میاد
Острые уши что-то напоминают.
چشمای دورم بهم نگاه زیاد
Мои круглые глаза часто смотрят на меня.
دورمو بستم بعد یه سنگر
Я замкнул круг, затем траншею.
ساختم و رفتم توش تا برنگردم
Я построил его и вошел в него, чтобы не возвращаться.
برنگردم
Не возвращайся.
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن تا دوباره ببینم
Включи его, и я увижу его снова.
دوباره بتونم دوباره یه روز نو
Я могу сделать это снова в Новый День
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن، روشنش کن
Включай, включай.
پرده کناره، درا رو باز
Занавес сбоку, открой двери.
پنجره بالا، قفلو آزاد
Верхнее окно, свободный замок
همه کجان؟ چرا هیچکی نیست؟
Где все? почему никого нет?
فقط منم اینجا
Здесь только я.
این همه وقت تنها بودم، تنها بودم
Я был один все это время, я был один.
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن تا دوباره ببینم
Включи его, и я увижу его снова.
دوباره بتونم دوباره یه روز نو
Я могу сделать это снова в Новый День
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن، روشنش کن
Включай, включай.
فکر کنم باز یه صدایی شنیدم
Кажется, я снова что-то услышал.
مطمئنم که اون جا یه سایه دیدم
Я уверен, что видел там тень.
قدمو آروم عقبی برمیدارم
Я медленно вернусь.
مو رو تن سیخ میشه نفسو کم میارم
Волосы встанут дыбом, я сделаю небольшой вдох.
پرده رو پایین، درا رو چفت
Занавес опущен, двери закрыты.
پنجره بسته اس، همه قفلا رو سفت
Окно закрыто, все замки заперты.
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن تا دوباره ببینم
Включи его, и я увижу его снова.
دوباره بتونم دوباره یه روز نو
Я могу сделать это снова в Новый День
بسه این طلسمو ازم بردار
Прекрати снимать с меня эти чары.
روشنش کن، روشنش کن
Включай, включай.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.