Текст и перевод песни Mehrad Hidden - Miresam (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miresam (Live)
I'll Be There (Live)
میرسم،
میرسم
I'll
be
there,
I'll
be
there
هر
حرفی
رو
نمیزنم
جلو
تو
I
don't
say
everything
in
front
of
you
میدونی
آخرش
بهم
میدی
دلتو
You
know
you'll
give
me
your
heart
eventually
یکی
مثِ
من
باشه
با
یکی
مثِ
تو
Someone
like
me
with
someone
like
you
توویِ
لیستتم
اول
یکِ
تو
In
your
list,
I'm
your
number
one
too
قدم
وَر
میدارم
بی
ملاحظه
I
take
steps
without
hesitation
حوصلم
سر
بره
دَرجا
خداحافظه
If
I
get
bored,
I'll
say
goodbye
on
the
spot
هر
چیزی
شنیدی
تو
ازم
درسته
Everything
you've
heard
about
me
is
true
گاهی
آرومم
گاهی
هارم
گرسنه
Sometimes
I'm
calm,
sometimes
hungry
and
wild
من
گرگِ
سیاهِ
خانوادمم
I'm
the
black
wolf
of
my
family
دردسرم
و
باعثِ
خجالتم
I'm
trouble,
the
cause
of
their
shame
ولی
سمتِ
جلو
با
یه
باورم
But
I
move
forward
with
one
belief
چون
که
آخر
میگیرم
اون
که
مالِ
منه
Because
in
the
end,
I'll
get
what's
mine
جیغ
برام
انگار
موش
میبینن
They
scream
at
me
like
they're
seeing
a
mouse
دست
رو
سر
انگار
دوش
میگیرن
They
put
their
hands
on
their
heads
like
they're
burdened
قاطی
میشم
باشون
ولی
هیچوقت
تووش
نمیرم
I
mingle
with
them
but
never
get
involved
حتی
اگه
پیر
نشم
و
به
جاش
زود
بمیرم
Even
if
I
don't
grow
old
and
die
young
instead
دو
تا
چشمامو
دوختم
روش
I
fixed
my
eyes
on
it
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
It
got
hot
and
I
burned
with
it
تا
که
خالی
میشه
زودتر
تووش
So
it
empties
out
faster
سرِ
کیسه
شُله
ریختم
روش
I
poured
the
whole
bag
on
it
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
دو
تا
چشمامو
دوختم
روت
I
fixed
my
eyes
on
you
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
کردم
پُرِ
تومن
لایه
جیبا
داره
میچربه
مثِ
روغن
مایع
I
filled
my
pockets
with
layers
of
Tomans,
it's
flowing
like
liquid
oil
بیا
، رسیدم
من
به
بلندای
همه
هدفام
Come
on,
I've
reached
the
heights
of
all
my
goals
روی
قله
ــَم
سبلان
، نمیرم
جایی
فوراً
فوران
I'm
on
the
peak
of
Sabalan,
I'm
not
going
anywhere,
I'm
erupting
مرده
ان
از
الآن
، غُده
ام
سرطان
They're
already
dead,
my
gland
is
cancerous
زاخاری
که
اسم
دَر
کرد
، نصفم
رفت
اون
یکی
نصف
برگشت
Zachary
who
made
a
name,
half
of
me
left,
the
other
half
returned
شاهنامه
بگردی
اسمم
هست
، تو
تاج
داری
ولی
تووی
اسنپ
چَت
My
name
is
in
the
Shahnameh,
you
have
a
crown
but
you're
on
Snapchat
شنیدم
میگن
لفظت
عالیه
، گنگستری
دادا
چرا
دَخلت
خالیه؟
I
heard
they
say
your
words
are
great,
gangster
bro,
why
is
your
income
empty?
اینجا
توپا
بسکتبالیه
، گُنده
بودن
هم
که
به
گردشِ
مالیه
This
is
a
basketball
court,
being
big
is
about
the
flow
of
money
زَر
مهمه
زور
کیلو
چنده
، هر
کی
هم
پولداره
اون
نیرومنده
Money
matters,
how
much
does
strength
weigh?
Whoever's
rich
is
the
strong
one
دو
تا
چشمامو
دوختم
روش
I
fixed
my
eyes
on
it
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
It
got
hot
and
I
burned
with
it
تا
که
خالی
میشه
زودتر
تووش
So
it
empties
out
faster
سرِ
کیسه
شُله
ریختم
روش
I
poured
the
whole
bag
on
it
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
دو
تا
چشمامو
دوختم
روت
I
fixed
my
eyes
on
you
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
تا
اومدم
راه
بیفتم
، گفتی
نرو
بیرون
چون
بیرون
میزنن
بهت
As
soon
as
I
was
about
to
leave,
you
said
don't
go
out,
they'll
hit
you
همش
گفتی
نمیرسی
چون
تو
گوسفندی
و
این
گُرگا
میدهن
جرِت
You
kept
saying
I
wouldn't
make
it
because
I'm
a
sheep
and
these
wolves
will
tear
me
apart
هر
کار
خواستی
کردی
، هر
چی
خواستی
گفتی
هر
جوری
، أ
تهِ
دلت
You
did
whatever
you
wanted,
said
whatever
you
wanted,
however
you
felt
deep
down
یه
عمر
فحشم
دادی
من
فحش
نمیدم
، ولی
یه
جا
یهو
میپیچم
بهت
You
cursed
me
for
a
lifetime,
I
don't
curse,
but
at
some
point,
I'll
turn
on
you
من
توو
زیر
زمین
یه
دونه
ام
و
تو
توو
ساختمونی
و
همسایه
زیاده
مثت
I'm
alone
in
the
basement
and
you're
in
a
building
with
many
neighbors
like
you
من
با
زیر
زمین
ردیفم
، ولی
برسم
رو
سقف
بدجور
میذارم
توو
چشت
I'm
okay
with
the
basement,
but
when
I
reach
the
roof,
I'll
put
it
in
your
face
حالا
چی
؟ کت
و
شلوار
پَ
عینک
و
کلاها
چی؟
Now
what?
What
about
the
suits
and
glasses
and
hats?
شبگردی
با
معروفا
و
باحالا
چی؟
What
about
the
nights
out
with
the
famous
and
cool
people?
شرط
بندی
و
وود
(وودکا)
و
الک
و
اون
کارا
چی؟
What
about
the
gambling
and
vodka
and
alcohol
and
those
things?
اشتباهِ
کامل
اصلِ
کارا
چی؟
What
about
the
complete
mistake
of
the
main
things?
کارو
انجام
میدم
فقط
چون
داداشی
I
do
the
work
just
because
you're
my
bro
مجانز
(مجانی)
نمیشه
دآشم
سهمِ
ما
چی؟
It's
not
for
free,
bro,
what
about
our
share?
بهت
بعداً
حال
میدم
قبول
نی
حالا
چی؟
I'll
give
you
a
good
time
later,
don't
accept
it
now,
what?
مایه
رو
رو
کن
همه
سرِ
حال
شیم
Show
the
money,
let's
all
have
fun
دیره
الآن
بخوای
بیای
تازه
آشنا
شیم
It's
too
late
to
come
and
get
to
know
each
other
now
باید
بلیط
بخری
بعد
واردِ
سینما
شی
You
have
to
buy
a
ticket
before
you
enter
the
cinema
کلِ
راهو
بدویی
تا
سقف
تا
با
ما
شی
Run
the
whole
way
to
the
roof
to
be
with
us
بدجوری
من
توو
جَوم
حالا
چی؟
I'm
in
my
zone
now,
what?
درسته
...
That's
right
...
دو
تا
چشمامو
دوختم
روش
I
fixed
my
eyes
on
it
داغ
شد
و
منم
سوختم
روش
It
got
hot
and
I
burned
with
it
تا
که
خالی
میشه
زودتر
تووش
So
it
empties
out
faster
سرِ
کیسه
شُله
ریختم
روش
I
poured
the
whole
bag
on
it
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
دو
تا
چشمامو
دوختم
روت
I
fixed
my
eyes
on
you
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
تو
هم
مالِ
منی
زودتر
زود
You're
mine
too,
sooner
rather
than
later
میرسم
...
I'll
be
there
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.