Mehrad Hidden - Miresam (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mehrad Hidden - Miresam (Live)




Miresam (Live)
I'll Be There (Live)
میرسم، میرسم
I'll be there, I'll be there
هر حرفی رو نمیزنم جلو تو
I don't say everything in front of you
میدونی آخرش بهم میدی دلتو
You know you'll give me your heart eventually
یکی مثِ من باشه با یکی مثِ تو
Someone like me with someone like you
توویِ لیستتم اول یکِ تو
In your list, I'm your number one too
قدم وَر میدارم بی ملاحظه
I take steps without hesitation
حوصلم سر بره دَرجا خداحافظه
If I get bored, I'll say goodbye on the spot
هر چیزی شنیدی تو ازم درسته
Everything you've heard about me is true
گاهی آرومم گاهی هارم گرسنه
Sometimes I'm calm, sometimes hungry and wild
من گرگِ سیاهِ خانوادمم
I'm the black wolf of my family
دردسرم و باعثِ خجالتم
I'm trouble, the cause of their shame
ولی سمتِ جلو با یه باورم
But I move forward with one belief
چون که آخر میگیرم اون که مالِ منه
Because in the end, I'll get what's mine
جیغ برام انگار موش میبینن
They scream at me like they're seeing a mouse
دست رو سر انگار دوش میگیرن
They put their hands on their heads like they're burdened
قاطی میشم باشون ولی هیچوقت تووش نمیرم
I mingle with them but never get involved
حتی اگه پیر نشم و به جاش زود بمیرم
Even if I don't grow old and die young instead
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned with it
تا که خالی میشه زودتر تووش
So it empties out faster
سرِ کیسه شُله ریختم روش
I poured the whole bag on it
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
کردم پُرِ تومن لایه جیبا داره میچربه مثِ روغن مایع
I filled my pockets with layers of Tomans, it's flowing like liquid oil
بیا ، رسیدم من به بلندای همه هدفام
Come on, I've reached the heights of all my goals
روی قله ــَم سبلان ، نمیرم جایی فوراً فوران
I'm on the peak of Sabalan, I'm not going anywhere, I'm erupting
مرده ان از الآن ، غُده ام سرطان
They're already dead, my gland is cancerous
زاخاری که اسم دَر کرد ، نصفم رفت اون یکی نصف برگشت
Zachary who made a name, half of me left, the other half returned
شاهنامه بگردی اسمم هست ، تو تاج داری ولی تووی اسنپ چَت
My name is in the Shahnameh, you have a crown but you're on Snapchat
شنیدم میگن لفظت عالیه ، گنگستری دادا چرا دَخلت خالیه؟
I heard they say your words are great, gangster bro, why is your income empty?
اینجا توپا بسکتبالیه ، گُنده بودن هم که به گردشِ مالیه
This is a basketball court, being big is about the flow of money
زَر مهمه زور کیلو چنده ، هر کی هم پولداره اون نیرومنده
Money matters, how much does strength weigh? Whoever's rich is the strong one
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned with it
تا که خالی میشه زودتر تووش
So it empties out faster
سرِ کیسه شُله ریختم روش
I poured the whole bag on it
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
تا اومدم راه بیفتم ، گفتی نرو بیرون چون بیرون میزنن بهت
As soon as I was about to leave, you said don't go out, they'll hit you
همش گفتی نمیرسی چون تو گوسفندی و این گُرگا میدهن جرِت
You kept saying I wouldn't make it because I'm a sheep and these wolves will tear me apart
هر کار خواستی کردی ، هر چی خواستی گفتی هر جوری ، أ تهِ دلت
You did whatever you wanted, said whatever you wanted, however you felt deep down
یه عمر فحشم دادی من فحش نمیدم ، ولی یه جا یهو میپیچم بهت
You cursed me for a lifetime, I don't curse, but at some point, I'll turn on you
من توو زیر زمین یه دونه ام و تو توو ساختمونی و همسایه زیاده مثت
I'm alone in the basement and you're in a building with many neighbors like you
من با زیر زمین ردیفم ، ولی برسم رو سقف بدجور میذارم توو چشت
I'm okay with the basement, but when I reach the roof, I'll put it in your face
حالا چی ؟ کت و شلوار پَ عینک و کلاها چی؟
Now what? What about the suits and glasses and hats?
شبگردی با معروفا و باحالا چی؟
What about the nights out with the famous and cool people?
شرط بندی و وود (وودکا) و الک و اون کارا چی؟
What about the gambling and vodka and alcohol and those things?
اشتباهِ کامل اصلِ کارا چی؟
What about the complete mistake of the main things?
کارو انجام میدم فقط چون داداشی
I do the work just because you're my bro
مجانز (مجانی) نمیشه دآشم سهمِ ما چی؟
It's not for free, bro, what about our share?
بهت بعداً حال میدم قبول نی حالا چی؟
I'll give you a good time later, don't accept it now, what?
مایه رو رو کن همه سرِ حال شیم
Show the money, let's all have fun
دیره الآن بخوای بیای تازه آشنا شیم
It's too late to come and get to know each other now
باید بلیط بخری بعد واردِ سینما شی
You have to buy a ticket before you enter the cinema
کلِ راهو بدویی تا سقف تا با ما شی
Run the whole way to the roof to be with us
بدجوری من توو جَوم حالا چی؟
I'm in my zone now, what?
درسته ...
That's right ...
دو تا چشمامو دوختم روش
I fixed my eyes on it
داغ شد و منم سوختم روش
It got hot and I burned with it
تا که خالی میشه زودتر تووش
So it empties out faster
سرِ کیسه شُله ریختم روش
I poured the whole bag on it
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
دو تا چشمامو دوختم روت
I fixed my eyes on you
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
تو هم مالِ منی زودتر زود
You're mine too, sooner rather than later
میرسم ...
I'll be there ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.