Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
passé
toute
la
nuit
à
te
chercher
dans
l'noir
sans
pouvoir
t'en
sortir
Ich
habe
die
ganze
Nacht
damit
verbracht,
dich
im
Dunkeln
zu
suchen,
unfähig,
dich
zu
finden.
Et
n'importe
quel
mot
qui
existe
sur
terre
ne
pourrait
te
décrire
Und
kein
Wort,
das
auf
Erden
existiert,
könnte
dich
beschreiben.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
Depuis
t'à
l'heure
j'te
vois
en
train
d't'isoler
Seit
vorhin
sehe
ich,
wie
du
dich
isolierst.
Tes
copines
me
matent
pendant
qu'j't'isole
Deine
Freundinnen
mustern
mich,
während
ich
dich
isoliere.
Jack
Daniel,
j'suis
pas
de
taille
Jack
Daniel's,
ich
bin
dem
nicht
gewachsen.
Et
la
soirée
se
gâte,
j'fais
que
tiser
Und
der
Abend
läuft
schief,
ich
trinke
nur
noch.
Pour
une
bouteille
de
plus
j'vais
cotiser
Für
eine
weitere
Flasche
werde
ich
was
dazugeben.
Jack
Daniel,
on
voit
mes
failles
Jack
Daniel's,
man
sieht
meine
Schwächen.
Bloque
pas
le
man,
chauffe
pas
le
man
Blockier
den
Mann
nicht,
heiz
den
Mann
nicht
an.
Si
tu
veux
continuer
ne
change
pas
d'idée
Wenn
du
weitermachen
willst,
ändere
deine
Meinung
nicht.
Mais
d'toute
faç',
j'suis
pas
là
pour
cocker
(pour
cocker)
Aber
sowieso
bin
ich
nicht
hier,
um
rumzumachen
(um
rumzumachen).
Ceux
qui
t'ont
ajouté,
tu
vas
les
bloquer
Die,
die
dich
hinzugefügt
haben,
wirst
du
blockieren.
On
fait
les
bails
si
t'es
okay
Wir
machen
unser
Ding,
wenn
du
okay
bist.
Mais
d'toute
faç',
j'suis
pas
là
pour
cocker
Aber
sowieso
bin
ich
nicht
hier,
um
rumzumachen.
J'ai
passé
toute
la
nuit
à
te
chercher
dans
l'noir
sans
pouvoir
t'en
sortir
Ich
habe
die
ganze
Nacht
damit
verbracht,
dich
im
Dunkeln
zu
suchen,
unfähig,
dich
zu
finden.
Et
n'importe
quel
mot
qui
existe
sur
terre
ne
pourrait
te
décrire
Und
kein
Wort,
das
auf
Erden
existiert,
könnte
dich
beschreiben.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
Shatta,
mama
konga
shatta
Shatta,
mama
konga
shatta
À
c'qui
paraît
tu
kiffes
quand
je
chante
Anscheinend
stehst
du
drauf,
wenn
ich
singe.
C'est
pas
mon
style
les
meufs
aux
cheveux
châtains
Es
ist
nicht
mein
Stil,
Mädchen
mit
hellbraunen
Haaren.
J'te
veux
sur
mes
genoux
comme
la
guitare
d'un
Gitan
Ich
will
dich
auf
meinem
Schoß
haben
wie
die
Gitarre
eines
Gitanos.
Ça
fait
des
heures
qu'on
s'taquine
et
qu'on
s'attend
Seit
Stunden
necken
wir
uns
und
warten
aufeinander.
C'est
vrai
qu't'es
belle
mais
pas
plus
belle
que
maman
Es
stimmt,
du
bist
schön,
aber
nicht
schöner
als
Mama.
T'attends
pas
de
me
gâter
au
réveil
Erwarte
nicht,
dass
ich
dich
beim
Aufwachen
verwöhne.
Ce
soir
y
a
pas
de
méthodes
c'est
le
may
Heute
Abend
gibt
es
keine
Methoden,
es
ist
der
Wahnsinn.
Bloque
pas
le
man,
chauffe
pas
le
man
Blockier
den
Mann
nicht,
heiz
den
Mann
nicht
an.
Si
tu
veux
continuer
ne
change
pas
d'idée
Wenn
du
weitermachen
willst,
ändere
deine
Meinung
nicht.
Mais
d'toute
faç',
j'suis
pas
là
pour
cocker
(pour
cocker)
Aber
sowieso
bin
ich
nicht
hier,
um
rumzumachen
(um
rumzumachen).
Ceux
qui
t'ont
ajouté,
tu
vas
les
bloquer
Die,
die
dich
hinzugefügt
haben,
wirst
du
blockieren.
On
fait
les
bails
si
t'es
okay
Wir
machen
unser
Ding,
wenn
du
okay
bist.
Mais
d'toute
faç',
j'suis
pas
là
pour
cocker
Aber
sowieso
bin
ich
nicht
hier,
um
rumzumachen.
J'ai
passé
toute
la
nuit
à
te
chercher
dans
l'noir
sans
pouvoir
t'en
sortir
Ich
habe
die
ganze
Nacht
damit
verbracht,
dich
im
Dunkeln
zu
suchen,
unfähig,
dich
zu
finden.
Et
n'importe
quel
mot
qui
existe
sur
terre
ne
pourrait
te
décrire
Und
kein
Wort,
das
auf
Erden
existiert,
könnte
dich
beschreiben.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
J'ai
passé
toute
la
nuit
à
te
chercher
dans
l'noir
sans
pouvoir
t'en
sortir
Ich
habe
die
ganze
Nacht
damit
verbracht,
dich
im
Dunkeln
zu
suchen,
unfähig,
dich
zu
finden.
Et
n'importe
quel
mot
qui
existe
sur
terre
ne
pourrait
te
décrire
Und
kein
Wort,
das
auf
Erden
existiert,
könnte
dich
beschreiben.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
J'suis
condamné
au
silence,
au
silence,
j'garde
le
silence
Ich
bin
zur
Stille
verdammt,
zur
Stille,
ich
schweige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Abdullahi
Альбом
Silence
дата релиза
06-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.