Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fera
les
choses
à
ta
manière
Wir
machen
die
Dinge
auf
deine
Art
Je
veux
juste
que
ça
se
passe
bien
Ich
will
nur,
dass
es
gut
läuft
Tu
seras
ma
femme
et
mon
allié
Du
wirst
meine
Frau
und
meine
Verbündete
sein
Ils
parlent
de
nous
mais
ils
n'ont
pas
ce
lien
Sie
reden
über
uns,
aber
sie
haben
diese
Verbindung
nicht
Maintenant
je
dis
vrai
quand
les
autres
ils
mentent
Jetzt
sage
ich
die
Wahrheit,
wenn
die
anderen
lügen
Et
ce
sentiment
que
j'ai
au
fond
de
moi
Und
dieses
Gefühl,
das
ich
tief
in
mir
habe
Je
veux
leur
dire
en
face
car
c'est
fatigant
Ich
will
es
ihnen
ins
Gesicht
sagen,
denn
es
ist
ermüdend
De
trouver
la
bonne
sans
leur
dire
que
c'est
toi
Die
Richtige
zu
finden,
ohne
ihnen
zu
sagen,
dass
du
es
bist
J'pensais
que
l'amour
n'existait
pas
Ich
dachte,
die
Liebe
gäbe
es
nicht
Aujourd'hui
devant
toi
je
m'avance
(prends-moi)
Heute
trete
ich
vor
dich
(nimm
mich)
Je
dois
le
dire
une
dernière
fois
Ich
muss
es
ein
letztes
Mal
sagen
Aucun
homme
sur
terre
n'est
aussi
chanceux
(que
moi)
Kein
Mann
auf
Erden
ist
so
glücklich
(wie
ich)
Je
t'ai
ouvert
mon
cœur,
j'ai
plus
rien
à
me
prouver
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
ich
muss
mir
nichts
mehr
beweisen
Et
pourtant
tu
sais
que
j'ai
du
mal
Und
doch
weißt
du,
dass
es
mir
schwerfällt
J'ai
fait
le
tour
du
monde
et
des
femmes
puis
j't'ai
trouvé
Ich
bin
um
die
Welt
gereist
und
habe
Frauen
getroffen,
dann
fand
ich
dich
Et
aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Und
keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
Laisse-moi
détruire
toutes
les
barrières
Lass
mich
alle
Barrieren
zerstören
Que
t'as
posées
devant
ton
cœur
à
cause
de
tous
ces
lâches
Die
du
wegen
all
dieser
Feiglinge
vor
dein
Herz
gestellt
hast
Demain
je
toc-toc
chez
ta
mère
Morgen
klopfe
ich
bei
deiner
Mutter
an
Pour
t'éloigner
de
tous
ces
mecs
avant
qu'ils
ne
te
gâchent
Um
dich
von
all
diesen
Kerlen
fernzuhalten,
bevor
sie
dich
verderben
Ouais
baby,
c'est
typique,
typique
Yeah
Baby,
das
ist
typisch,
typisch
Le
genre
de
femme
comme
toi,
tu
connais
pas
ta
valeur
Die
Art
Frau
wie
du,
du
kennst
deinen
Wert
nicht
Bouéni
roho
yangu
siki
siki
Liebling,
meine
Seele,
höre
genau
hin
Laisse-moi
rentrer
dans
ton
cœur
(laisse-moi
j'vais
te
changer
ta
vie)
Lass
mich
in
dein
Herz
(lass
mich,
ich
werde
dein
Leben
verändern)
J'pensais
que
l'amour
n'existait
pas
Ich
dachte,
die
Liebe
gäbe
es
nicht
Aujourd'hui
devant
toi
je
m'avance
(prends-moi)
Heute
trete
ich
vor
dich
(nimm
mich)
Je
dois
le
dire
une
dernière
fois
Ich
muss
es
ein
letztes
Mal
sagen
Aucun
homme
sur
terre
n'est
aussi
chanceux
(que
moi)
Kein
Mann
auf
Erden
ist
so
glücklich
(wie
ich)
Je
t'ai
ouvert
mon
cœur,
j'ai
plus
rien
à
me
prouver
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
ich
muss
mir
nichts
mehr
beweisen
Et
pourtant
tu
sais
que
j'ai
du
mal
Und
doch
weißt
du,
dass
es
mir
schwerfällt
J'ai
fait
le
tour
du
monde
et
des
femmes
puis
j't'ai
trouvé
Ich
bin
um
die
Welt
gereist
und
habe
Frauen
getroffen,
dann
fand
ich
dich
Et
aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Und
keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
On
se
connait
depuis
longtemps
Wir
kennen
uns
schon
lange
Ça
y
est
chérie
j'ai
fait
mon
choix
Das
war's,
Liebling,
ich
habe
meine
Wahl
getroffen
J'veux
me
mettre
à
genoux
devant
tes
parents
Ich
will
vor
deinen
Eltern
auf
die
Knie
gehen
Je
veux
te
passer
la
bague
au
doigt
Ich
will
dir
den
Ring
an
den
Finger
stecken
On
se
connait
depuis
longtemps
Wir
kennen
uns
schon
lange
Ça
y
est
chérie
j'ai
fait
mon
choix
Das
war's,
Liebling,
ich
habe
meine
Wahl
getroffen
J'veux
me
mettre
à
genoux
devant
tes
parents
Ich
will
vor
deinen
Eltern
auf
die
Knie
gehen
Je
veux
te
passer
la
bague
au
doigt
Ich
will
dir
den
Ring
an
den
Finger
stecken
Je
t'ai
ouvert
mon
cœur,
j'ai
plus
rien
à
me
prouver
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
ich
muss
mir
nichts
mehr
beweisen
Et
pourtant
tu
sais
que
j'ai
du
mal
Und
doch
weißt
du,
dass
es
mir
schwerfällt
J'ai
fait
le
tour
du
monde
et
des
femmes
puis
j't'ai
trouvé
Ich
bin
um
die
Welt
gereist
und
habe
Frauen
getroffen,
dann
fand
ich
dich
Et
aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Und
keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
Ce
que
toi
tu
as,
ce
que
toi
tu
as
Was
du
hast,
was
du
hast
Aucune
n'a
ce
que
toi
tu
as
Keine
hat
das,
was
du
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdullahi Adrien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.