Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לך
אלי
תשוקתי,
בך
חשקי
ואהבתי
Zu
dir,
meine
Liebste,
geht
mein
Verlangen,
dir
gilt
meine
Lust
und
meine
Liebe
לך
לבי
וכליותי,
לך
רוחי
ונשמתי
Dir
gehört
mein
Herz
und
mein
Innerstes,
dir
mein
Geist
und
meine
Seele
לך
ידי
לך
רגלי
וממך
היא
תכונתי
Dir
meine
Hände,
dir
meine
Füße,
und
von
dir
ist
mein
Wesen
לך
עצמי
לך
דמי
ועורי
עם
גוויתי
Dir
meine
Knochen,
dir
mein
Blut,
und
meine
Haut
samt
meinem
Leib
לך
עיני
ורעיוני
וצורתי
ותבניתי
Dir
meine
Augen
und
meine
Gedanken,
und
meine
Gestalt
und
meine
Form
לך
רוחי
לך
כוחי
ומבטחי
ותקוותי
Dir
mein
Geist,
dir
meine
Kraft,
und
mein
Vertrauen
und
meine
Hoffnung
לך
אהמה
ולא
אדמה
עדי
תאיר
את
אפלתי
Nach
dir
seufze
ich
und
schweige
nicht,
bis
du
meine
Dunkelheit
erhellst
לך
אזעק
בך
אדבק
עדי
שובי
לאדמתי
Zu
dir
rufe
ich,
an
dich
klammere
ich
mich,
bis
ich
zu
meiner
Erde
zurückkehre
לך
מלכות
לך
גאות,
לך
תאות
תהילתי
Dir
gehört
das
Königreich,
dir
die
Erhabenheit,
dir
gebührt
mein
schönster
Lobgesang
לך
עזרה
בעת
צרה,
היה
עזרי
בצרתי
Von
dir
kommt
Hilfe
in
Zeiten
der
Not,
sei
meine
Helferin
in
meiner
Bedrängnis
ומה
אני
ומה
חיי
ומה
כחי
ועוצמתי
Und
was
bin
ich,
und
was
ist
mein
Leben,
und
was
meine
Kraft
und
meine
Macht?
כקש
נדף
מאוד
נהדף
ואיך
תזכור
משוגתי
Wie
Spreu,
vom
Winde
verweht,
sehr
fortgestoßen,
und
wie
erinnerst
du
dich
meiner
Torheit?
ואור
גנוז
לפניך
יהי
סתרי
וסוכתי
Und
ein
verborgenes
Licht
vor
dir,
sei
mein
Geheimnis
und
mein
schützendes
Dach
ותחת
צל
כנפיך
תנה
נא
את
מחיצתי
Und
unter
dem
Schatten
deiner
Flügel,
gewähre
bitte
meinen
Platz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
המיטב
дата релиза
14-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.