Meiton - Srdce - перевод текста песни на немецкий

Srdce - Meitonперевод на немецкий




Srdce
Herz
Někdy se zdá, že jsem jen přítěž.
Manchmal scheint es, dass ich nur eine Last bin.
Nebudu lhát, jsem stále dítě.
Ich werde nicht lügen, ich bin immer noch ein Kind.
I když mám chci stále víc a víc a víc a ty mi pleteš ty sítě.
Auch wenn ich dich habe, will ich immer mehr und mehr und mehr, und du spinnst mir diese Netze.
Někdy se chovám divně.
Manchmal benehme ich mich seltsam.
Mám prázdnotu uvnitř,
Ich habe eine Leere in mir,
Co chtěla by zítřek.
Die sich nach morgen sehnt.
Mám střepiny v srdci, a ušel jsem míle.
Ich habe Splitter im Herzen, und ich bin Meilen gegangen.
Ty víš, ty víš, že chci stále ty chvíle.
Du weißt, du weißt, dass ich immer noch diese Momente will.
Pro který stojí žít a dýchat dál.
Für die es sich lohnt zu leben und weiterzuatmen.
Zkusim to ještě jednou, přísahám.
Ich versuche es noch einmal, ich schwöre.
I když to nevýjde tak běžim dál, vážně běžím dál tam k cíli.
Auch wenn es nicht klappt, laufe ich weiter, wirklich, ich laufe weiter bis dorthin zum Ziel.
Někdy mám pocit že je to málo,
Manchmal habe ich das Gefühl, es ist zu wenig,
Někdy mám pocit že je to hodně.
Manchmal habe ich das Gefühl, es ist zu viel.
Chtěl bych ti pomoct ale je to dávno.
Ich möchte dir helfen, aber es ist lange her.
Jediná cesta je ta vyritá...
Der einzige Weg ist der eingravierte...
Tak mi vyrvi srdce, a předej ho dál.
Also reiß mir mein Herz heraus, und gib es weiter.
Než nás dostanou,
Bevor sie uns kriegen,
Jejich zima a chlad.
Ihre Kälte und Frost.
Než mi sundaj tu masku,
Bevor sie mir die Maske abnehmen,
A budou se smát.
Und lachen werden.
Než vyhodí ven,
Bevor sie mich hinauswerfen,
Skřípání zubů a tma.
Zähneknirschen und Dunkelheit.
Občas se rozhlédnu,
Manchmal schaue ich mich um,
A vidim bordel.
Und sehe das Chaos.
Všechno bere oheň, tak jsem sám.
Alles fängt Feuer, also bin ich allein.
Občas mi přepíná, ze všech těch norem.
Manchmal drehe ich durch, wegen all dieser Normen.
Ceny jídla bože, sociální stát.
Die Essenspreise, oh Gott, der Sozialstaat.
A hlavně že je dobře,
Und Hauptsache, es ist gut,
A hlavně že si tu semnou.
Und Hauptsache, du bist hier bei mir.
Ty křeče nejsou okej.
Diese Krämpfe sind nicht okay.
No tak si půjdem lehnout.
Na dann gehen wir uns hinlegen.
Dejte mi pokoj a klid.
Gebt mir Ruhe und Frieden.
Dejte mi prachy a čau.
Gebt mir das Geld und tschüss.
Nejsem produkt showbyznysu,
Ich bin kein Produkt des Showbusiness,
Je to jenom muj sound.
Es ist nur mein Sound.
Je to jenom pár let, dělám to stále jen já.
Es sind nur ein paar Jahre, ich mache es immer noch nur selbst.
Nevíš co to stálo,
Du weißt nicht, was es mich gekostet hat,
Být právě tady a stát.
Genau hier zu sein und zu stehen.
Někdy mám pocit že je to málo,
Manchmal habe ich das Gefühl, es ist zu wenig,
Někdy mám pocit že je to hodně.
Manchmal habe ich das Gefühl, es ist zu viel.
Chtěl bych ti pomoct ale je to dávno.
Ich möchte dir helfen, aber es ist lange her.
Jediná cesta je ta vyritá...
Der einzige Weg ist der eingravierte...
Tak mi vyrvi srdce, a předej ho dál.
Also reiß mir mein Herz heraus, und gib es weiter.
Než nás dostanou,
Bevor sie uns kriegen,
Jejich zima a chlad.
Ihre Kälte und Frost.
Než mi sundaj tu masku,
Bevor sie mir die Maske abnehmen,
A budou se smát.
Und lachen werden.
Než vyhodí ven,
Bevor sie mich hinauswerfen,
Skřípání zubů a tma.
Zähneknirschen und Dunkelheit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.