Текст и перевод песни Mekan Atayev - Ey owadan ay
Ey owadan ay
Эй, красавица, луна
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Gözlem
düşdi
bir
güle
Взгляд
мой
упал
на
цветок,
Ýürek
urdy
tapman
şol
diýe
Сердце
забилось,
не
находя
слов.
Meni
baglap
gitdi
dumana
Ты
околдовала
меня,
Gelip
alsyn
ellermi
ele
Приди
и
возьми
мои
руки
в
свои.
Mahmal
geýinen
boýu
çynar
В
шёлке
одета,
станом
как
чинара,
Ýürek
utdy
tapman
bikarar
Сердце
сгорает,
не
находя
покоя.
Sataşanda
aldy
ele
erkimi
Ты
пленила
меня,
забрала
мой
покой,
Bezap
nurly
aý
deý
görküni
Как
луна
сияешь,
красота
моя!
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Durgyz
diýsem
seredenok
Прошу,
не
смотри
на
других,
Gözüm
başga
bagty
görenok
Мои
глаза
видят
лишь
твоё
счастье.
Şoña
kalbym
berdim
ynananok
Тебе
я
сердце
своё
отдал,
Maña
syrly
bakyşdan
doýomok
Твои
взгляды
сводят
меня
с
ума.
Mahmal
geýinen
boýu
çynar
В
шёлке
одета,
станом
как
чинара,
Ýürek
utdy
tapman
bikarar
Сердце
сгорает,
не
находя
покоя.
Sataşanda
aldy
ele
erkimi
Ты
пленила
меня,
забрала
мой
покой,
Bezap
nurly
aý
deý
görküni
Как
луна
сияешь,
красота
моя!
Eý
owadan
aý
Эй,
красавица,
луна,
Yzyña
garaý
На
тебя
гляжу.
Ýakar
ataşyñ
Огонь
любви
твоей
Beýle
gynamaý
gynamaý
Не
гаси,
не
гаси.
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Eý
owadan
aý
yzyña
garaý
Эй,
красавица,
луна,
на
тебя
гляжу,
Baglama
meni
birja
seredäý
Не
бросай
меня
среди
чужих
людей.
Ýakar
ataşyñ
beýle
gynamaý
Огонь
любви
твоей
не
гаси,
Bagtyma
meniñ
sensiñ
dogan
aý
Ты
- счастье
моё,
луна
моя!
Eý
owadan
aý
Эй,
красавица,
луна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mekan Atayev, Wepa Saryyew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.