Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commercial Affection
Kommerzielle Zuneigung
COMMERCIAL
AFFECTION
KOMMERZIELLE
ZUNEIGUNG
(Mel
Tillis)
(Mel
Tillis)
'' '70
Cedarwood
Publishing
'
'' '70
Cedarwood
Publishing
'
I
was
lonely
I
guess
the
night
that
we
met
in
a
tavern
down
on
old
Broadway
Ich
war
wohl
einsam
in
der
Nacht,
als
wir
uns
in
einer
Kneipe
unten
am
alten
Broadway
trafen
And
there
were
tears
in
her
eyes
and
she
whispered
a
sigh
Und
sie
hatte
Tränen
in
den
Augen
und
flüsterte
mit
einem
Seufzer
Stranger
please
take
me
out
of
here
'Fremder,
bitte
nimm
mich
von
hier
mit'
But
it
was
only
commercial
affection
cause
a
fool
and
his
money
will
part
Aber
es
war
nur
kommerzielle
Zuneigung,
denn
ein
Narr
und
sein
Geld
trennen
sich
leicht
Yes
it
was
only
commercial
affection
but
she
walked
away
with
my
heart
Ja,
es
war
nur
kommerzielle
Zuneigung,
aber
sie
ging
mit
meinem
Herzen
davon
[ Piano
- steel
]
[ Klavier
- Steel
]
I
stood
in
disbelief
as
she
hurried
off
to
meet
another
fool
down
on
Broadway
Ich
stand
ungläubig
da,
als
sie
davon
eilte,
um
einen
anderen
Narren
unten
am
Broadway
zu
treffen
Now
many
nights
have
come
and
gone
still
the
echo
lingers
on
Nun
sind
viele
Nächte
gekommen
und
gegangen,
doch
das
Echo
hallt
noch
nach
Stranger
please
take
me
out
of
here
'Fremder,
bitte
nimm
mich
von
hier
mit'
But
it
was
only
commercial
affection...
Aber
es
war
nur
kommerzielle
Zuneigung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mel Tillis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.