Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered and Bewildered
Verzaubert, verwirrt und verdattert
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
simpering,
whimpering
child
again
Wieder
ein
albernes,
winselndes
Kind
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Konnte
nicht
schlafen
und
wollte
nicht
schlafen
Then
love
came
and
told
me
I
shouldn't
sleep
Dann
kam
die
Liebe
und
sagte
mir,
ich
solle
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich
Lost
my
heart
but
what
of
it?
Hab
mein
Herz
verloren,
doch
was
macht
das
schon?
He
is
cold,
I
agree
Sie
ist
kühl,
ich
geb'
es
zu
He
can
laugh
but
I
love
it
Sie
mag
lachen,
doch
ich
liebe
es
Although
the
laugh's
on
me
Auch
wenn
das
Gelächter
auf
meine
Kosten
geht
I'll
sing
to
him,
each
Spring
to
him
Ich
werd'
ihr
singen,
jeden
Frühling
ihr
singen
And
long
for
the
day
when
I
cling
to
him
Und
sehne
mich
nach
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
an
sie
klammere
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich
(You'll
sing
to
him,
each
Spring
to
him)
(Du
wirst
ihr
singen,
jeden
Frühling
ihr
singen)
And
long
for
the
day
when
I
cling
to
him
Und
sehne
mich
nach
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
an
sie
klammere
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verdattert
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.