Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Were in Love Again - 2012 Remastered Version
Ich wünschte, ich wäre wieder verliebt - 2012 Remastered Version
The
sleepless
nights,
the
daily
fights
Die
schlaflosen
Nächte,
die
täglichen
Streitereien
The
quick
toboggan,
when
you
reach
the
heights
Der
jähe
Absturz,
wenn
man
die
Gipfel
erreicht
I
miss
the
kisses,
and
I
miss
the
bites
Ich
vermisse
die
Küsse,
und
ich
vermisse
die
Bisse
I
wish
I
were
in
love
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
verliebt
The
broken
dates,
the
endless
waits
Die
geplatzten
Verabredungen,
das
endlose
Warten
The
lovely
loving,
and
the
hateful
hates
Das
süße
Lieben
und
der
bittere
Hass
The
conversation,
with
the
flying
plates
Das
Gespräch
mit
den
fliegenden
Tellern
I
wish
I
were
in
love
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
verliebt
No
more
pain,
no
more
strain
Kein
Schmerz
mehr,
keine
Anspannung
mehr
Now
I′m
sane,
but
I
would
rather
be
punched,
drunk
Jetzt
bin
ich
bei
Sinnen,
doch
wär'
ich
lieber
benebelt
The
pulled
out
fur,
of
cat
and
cur
Das
ausgerissene
Fell
von
Katz'
und
Hund
The
fine
mismating,
of
a
him
and
her
Die
grandiose
Fehlpaarung
von
einem
Er
und
einer
Sie
I've
learned
my
lesson,
but
I
wish
I
were
Ich
hab'
meine
Lektion
gelernt,
doch
wünscht'
ich,
ich
wäre
In
love
again
Wieder
verliebt
The
furtive
sigh,
the
blackened
eye
Der
verstohlene
Seufzer,
das
Veilchen
am
Auge
The
words,
"I
love
you,
′til
the
day
I
day"
Die
Worte:
„Ich
lieb'
dich,
bis
ich
sterbe“
The
self
deception,
that
believes
the
lie
Die
Selbsttäuschung,
die
der
Lüge
glaubt
I
wish
I
were
in
love
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
verliebt
When
love
congeals,
it
soon
reveals
Wenn
Liebe
erstarrt,
enthüllt
sie
bald
The
faint
aroma,
of
performing
seals
Das
schwache
Aroma
von
dressierten
Robben
The
double-crossing,
of
a
pair
of
heals
Das
falsche
Spiel
zweier
Verräter
I
wish
I
were
in
love
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
verliebt
No,
no
more
care,
no,
no
despair
Nein,
keine
Sorge
mehr,
nein,
keine
Verzweiflung
Now
I'm
all
there
(now),
but
I'd
rather
be
punch-drunk
Jetzt
bin
ich
klar
im
Kopf
(jetzt),
doch
wär'
ich
lieber
benebelt
Believe
me
sir,
I
much
prefer
Glaubt
mir,
ich
zieh'
bei
weitem
vor
The
classic
battle,
of
a
him
and
her
Den
klassischen
Kampf
von
einem
Er
und
einer
Sie
I
don′t
like
quiet,
and
I
wish
I
were
Ich
mag
die
Ruhe
nicht,
und
ich
wünschte,
ich
wäre
In
love
again,
in
love
again,
in
love
again
Wieder
verliebt,
wieder
verliebt,
wieder
verliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodgers Richard, Hart Lorenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.