Текст и перевод песни Mel Tormé - Mountain Greenery (Live)
On
the
first
of
May,
it
is
moving
day,
Первого
мая
- день
переезда,
Spring
is
here,
so
blow
your
job,
весна
уже
здесь,
так
что
проваливай
свою
работу,
Throw
your
job
away!
бросай
ее!
Now's
the
time
to
trust,
Сейчас
самое
время
доверять,
To
your
wanderlust,
К
своей
жажде
странствий,
In
the
city's
dust
you
wait,
must
you
wait
В
городской
пыли
ты
ждешь,
должен
ли
ты
ждать
Just
you
wait!
Просто
подожди!
In
a
mountain
greenery,
В
горной
зелени,
Where
God
paints
the
scenery
Где
Бог
рисует
декорации
Just
two
crazy
people
together.
Просто
два
сумасшедших
человека
вместе.
While
you
love
your
lover,
Пока
ты
любишь
своего
возлюбленного,
Let
blue
skies,
be
your
coverlet,
Пусть
голубое
небо
будет
твоим
покрывалом,
When
it
rains
we'll
laugh
at
the
weather.
Когда
пойдет
дождь,
мы
будем
смеяться
над
погодой.
And
if
you're
good,
I'll
search
for
wood,
И
если
ты
будешь
хорошо
себя
вести,
я
поищу
дрова,
So
you
can
cook...
while
I
stand
looking
Так
что
ты
умеешь
готовить...
пока
я
стою
и
смотрю
Beans
could
get
no
keener
reception
in
a
beanery
Бобы
не
могли
бы
получить
более
острого
приема
в
бобовой
лавке
Bless
our
mountain
greenery
home!
Благослови
наш
дом
в
горной
зелени!
Simple
cooking
means
Простые
средства
приготовления
More
than
French
Cuisines
Больше,
чем
французская
кухня
I've
a
banquet
planned
which
is
У
меня
запланирован
банкет,
который
Sandwiches
and
beans
Бутерброды
с
фасолью
Coffee's
just
as
grand
Кофе
такой
же
великолепный
With
a
little
sand
С
небольшим
количеством
песка
Eat
and
you'll
grow
fatter,
boy
Ешь,
и
ты
растолстеешь,
мальчик
'Smatter
boy?
Huh,
huh!
'Atta
boy.
-недотепа?
Ха,
ха!
- Молодец,
мальчик.
In
a
mountain
greenery,
В
горной
зелени,
Where
God
paints
the
scenery
Где
Бог
рисует
пейзажи
Just
two
crazy
people
together.
Просто
два
сумасшедших
человека
вместе.
How-how-how-how-how
we
love
sequestering
Как-как-как-как-как
мы
любим
изолировать
Where
no
pests
are
pestering
Где
не
донимают
вредители
No
dear
momma
holds
us
in
tether
Никакая
дорогая
мамочка
не
держит
нас
в
привязи
Mosquitoes
here,
Комары
здесь,
Won't
bite
you
dear,
Не
укушу
тебя,
дорогая,
I'll
let
them
sting,
me
on
the
finger!
Я
позволю
им
ужалить
меня
за
палец!
Beans
could
get
no
keener
reception
in
a
beanery
Бобы
не
могли
бы
получить
более
острого
приема
в
бобовой
лавке
Bless
our
mountain
greenery,
Благослови
нашу
горную
зелень,
Far
from
life's
machinery
Вдали
от
жизненных
механизмов
Bless
our
mountain
greenery
home!
Благослови
наш
дом
в
горной
зелени!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.