Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's No Business Like Show Business
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft
There's
no
business
like
show
business,
like
no
business
I
know
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
kein
Geschäft,
das
ich
kenne
Everything
about
it
is
appealing
Alles
daran
ist
anziehend
Everything
the
traffic
will
allow
Alles,
was
der
Trubel
zulässt
(Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling)
(Nirgendwo
könntest
du
dieses
glückliche
Gefühl
bekommen)
When
you
are
stealing,
that
extra
bow
Wenn
du
dir
diese
zusätzliche
Verbeugung
stiehlst
(There's
no
people
like
show
people,
they
smile
when
they
are
low)
(Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
sie
lächeln,
wenn
es
ihnen
schlecht
geht)
Yesterday
they
told
you,
you
would
not
go
far
Gestern
sagten
sie
dir,
du
würdest
es
nicht
weit
bringen
(That
night
you
open
and
there
you
are)
(An
diesem
Abend
hast
du
Premiere
und
da
bist
du)
Next
day
on
your
dressing
room
they've
hung
a
star
Am
nächsten
Tag
hängt
an
deiner
Garderobe
ein
Stern
(Let's
go
on
with
the
show)
(Machen
wir
weiter
mit
der
Show)
(There's
no
business
like
show
business,
like
no
business
I
know)
(Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
kein
Geschäft,
das
ich
kenne)
You
get
word
before
the
show
has
started
Du
erfährst,
bevor
die
Show
begonnen
hat
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Dass
dein
Lieblingsonkel
im
Morgengrauen
gestorben
ist
(Top
of
that,
your
pa
and
ma
have
parted)
(Obendrein
haben
sich
dein
Papa
und
deine
Mama
getrennt)
You're
broken
hearted,
but
you
go
on
Du
bist
untröstlich,
aber
du
machst
weiter
(There's
no
people
like
show
people,
they
don't
run
out
of
dough)
(Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
ihnen
geht
die
Knete
nie
aus)
Angels
come
from
everywhere
with
lots
of
Jack
Engel
kommen
von
überallher
mit
viel
Zaster
(And
when
you
lose
it,
there's
no
attack)
(Und
wenn
du
es
verlierst,
gibt
es
keine
Vorwürfe)
Huh,
where
could
you
get
money
that
you
don't
give
back?
Ha,
wo
könntest
du
Geld
bekommen,
das
du
nicht
zurückgibst?
(Let's
go
on
with
the
show)
(Machen
wir
weiter
mit
der
Show)
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Der
Metzger,
der
Bäcker,
der
Krämer,
der
Angestellte
Are
secretly
unhappy
men
because
Sind
insgeheim
unglückliche
Männer,
weil
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Der
Metzger,
der
Bäcker,
der
Krämer,
der
Angestellte
Get
paid
for
what
they
do,
but
no
applause
Für
das
bezahlt
werden,
was
sie
tun,
aber
keinen
Applaus
bekommen
They'd
gladly
bid
their
dreary
jobs
goodbye
Sie
würden
gerne
ihre
tristen
Jobs
aufgeben
For
anything
theatrical
and
why?
Für
alles
Theatralische,
und
warum?
(There's
no
business
like
show
business,
if
you
tell
me
it's
so)
(Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft,
wenn
du
mir
sagst,
dass
es
so
ist)
Traveling
to
the
country
will
be
thrilling
Durchs
Land
zu
reisen
wird
aufregend
sein
Standing
out
in
front
on
opening
night
Am
Premierenabend
vorne
zu
stehen
(Smiling
as
you
watch
the
theater
filling),
and
(Lächelnd,
während
du
zusiehst,
wie
sich
das
Theater
füllt),
und
There's
your
billing
up
there
in
lights
Da
steht
dein
Name
oben
in
Lichtern
(There's
no
people
like
show
people,
they
smile
when
they
are
low)
(Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
sie
lächeln,
wenn
es
ihnen
schlecht
geht)
Even
with
a
turkey
that
you
know
will
fold
Selbst
mit
einem
Flop,
von
dem
du
weißt,
dass
er
scheitern
wird
(You
may
be
stranded
out
in
the
cold)
(Du
könntest
draußen
in
der
Kälte
gestrandet
sein)
Still
you
wouldn't
change
it
for
a
sack
of
gold
Trotzdem
würdest
du
es
nicht
gegen
einen
Sack
voll
Gold
tauschen
(Let's
go,on
with
the
show)
(Machen
wir
weiter
mit
der
Show)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berlin Irving
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.