Текст и перевод песни Mel Tormé - You're The Top
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
При
словах
поэтичных
я
такая
жалкая
That
I
always
have
found
it
best,
Что
я
всегда
находил
это
лучшим,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
вместо
того
чтобы
сбрасывать
их
с
себя,
To
let
'em
rest
unexpressed,
Чтобы
они
оставались
невыраженными,
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свою
серенаду
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Поскольку
я,
вероятно,
буду
скучать
по
бару,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
но
если
эта
песенка
не
такая
красивая
At
least
it'll
tell
you
По
крайней
мере,
это
скажет
вам
How
great
you
are.
Какой
ты
замечательный.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
Coliseum.
Ты
- Колизей.
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
the
Louver
Museum.
Ты
- музей
Лувра.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
- мелодия
из
симфонии
Штрауса
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
шляпка
Бенделя,
A
Shakespeare's
sonnet,
Сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
Микки
Маус.
You're
the
Nile,
Ты
- Нил,
You're
the
Tower
of
Pisa,
Ты
- Пизанская
башня,
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
- улыбка
Моны
Лизы
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
никчемный
чек,
полная
развалина,
неудачник,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
детка,
я
- дно,
то
ты
- вершина!
Your
words
poetic
are
not
pathetic.
Твои
поэтические
слова
не
патетичны.
On
the
other
hand,
babe,
you
shine,
С
другой
стороны,
детка,
ты
сияешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строчки
A
thrill
divine
Божественный
трепет
Down
my
spine.
Вниз
по
моему
позвоночнику.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Теперь
одаренные
люди,
такие
как
Винсент
Юманс
Might
think
that
your
song
is
bad,
Могут
подумать,
что
ваша
песня
плохая,
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
идея
I'll
second
the
motion
Я
поддерживаю
это
ходатайство
And
this
is
what
I'm
going
to
add;
И
это
то,
что
я
собираюсь
добавить;
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
Mahatma
Gandhi.
Ты
Махатма
Ганди.
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
Napoleon
Brandy.
Ты
- бренди
"Наполеон".
You're
the
purple
light
Ты
- пурпурный
свет
Of
a
summer
night
in
Spain,
О
летней
ночи
в
Испании,
You're
the
National
Gallery
Вы
- Национальная
галерея
You're
Garbo's
salary,
Ты
- зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
целлофан.
You're
sublime,
Ты
великолепен,
You're
turkey
dinner,
Ты
- ужин
из
индейки,
You're
the
time,
the
time
of
a
Derby
winner
Ты
- время,
время
победителя
дерби
I'm
a
toy
balloon
that's
fated
soon
to
pop
Я
игрушечный
воздушный
шарик,
которому
суждено
скоро
лопнуть
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
окажусь
на
дне,
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
an
arrow
collar
Ты
- ошейник
со
стрелой
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
a
Coolidge
dollar,
Ты
доллар
Кулиджа,
You're
the
nimble
tread
Ты
- проворная
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire,
О
ногах
Фреда
Астера,
You're
an
O'Neill
drama,
Ты
- драма
О'Нила,
You're
Whistler's
mama!
Ты
мама
Уистлера!
You're
camembert.
Ты
- камамбер.
You're
a
rose,
Ты
- роза,
You're
Inferno's
Dante,
Ты
Данте
из
Инферно,
On
the
great
Durante.
На
великом
Дуранте.
I'm
just
in
a
way,
Я
просто
в
некотором
роде,
As
the
French
would
say,
"de
trop".
Как
сказали
бы
французы,
"de
trop".
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
окажусь
на
дне,
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
a
dance
in
Bali.
Ты
танцуешь
на
Бали.
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
a
hot
tamale.
Ты
- горячий
тамале.
You're
an
angel,
you,
Ты
ангел,
ты
Simply
too,
too,
too
diveen,
просто
слишком,
слишком,
слишком
божественный,
You're
a
Boticcelli,
Ты
Ботичелли,
You're
Ovaltine!
Ты
Овалтайн!
You're
the
dam
at
Boulder,
ты
- плотина
в
Боулдере,
You're
the
moon,
Ты
- луна
Over
Mae
West's
shoulder,
за
плечом
Мэй
Уэст.,
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P.
Я
кандидат
от
Г.О.П.
Or
GOP!
Или
Республиканская
партия!
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
окажусь
на
дне,
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
a
Waldorf
salad.
Ты
- салат
"Уолдорф".
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
- берлинская
баллада.
You're
the
boats
that
glide
Вы
- лодки,
которые
скользят
On
the
sleepy
Zuider
Zee,
На
сонном
Зюйдер-Зее,
You're
an
old
Dutch
master,
Ты
старый
голландский
мастер,
You're
Lady
Astor,
Вы
леди
Астор,
You're
broccoli!
Ты
- брокколи!
You're
romance,
Ты
- романтика,
You're
the
steppes
of
Russia,
Ты
- степи
России,
You're
the
pants,
on
a
Roxy
usher,
Ты
- штаны
на
Рокси
Ашер,
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
сломанная
кукла,
фол-де-рол,
клякса,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
окажусь
на
дне,
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porter Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.