Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre avec toi
Mit dir leben
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
(Dans
tes
bras)
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
(In
deinen
Armen)
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nichts
ist
selbstverständlich,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen,
du
wirst
es
sehen
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
(Que
dans
tes
bras)
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
(Nur
in
deinen
Armen)
Tu
me
dis
des
mots,
qui
me
blessent,
qui
font
saigner
ma
face
Du
sagst
mir
Worte,
die
mich
verletzen,
die
mein
Gesicht
bluten
lassen
Ce
sera
de
notre
faute
si
l'amour
fuit
la
bataille
Es
wird
unsere
Schuld
sein,
wenn
die
Liebe
vor
dem
Kampf
flieht
Y
aura
plus
de
je
t'aime,
Cupidon
en
a
marre
Es
wird
keine
"Ich
liebe
dich"
mehr
geben,
Amor
hat
genug
...
(phrase
incomprise),
ça
sent
la
fin
d'une
belle
histoire
...
(unverständlicher
Satz),
es
riecht
nach
dem
Ende
einer
schönen
Geschichte
J'ai
pas
envie
qu'on
se
dispute
Ich
habe
keine
Lust,
dass
wir
uns
streiten
On
se
fait
des
coups
et
on
pense
être
quitte
Wir
fügen
uns
Schläge
zu
und
denken,
wir
wären
quitt
Mais
si
tu
me
vois
comme
tes
p'tites
putes
Aber
wenn
du
mich
wie
deine
kleinen
Huren
siehst
Sois
en
certain,
de
suite
je
te
quitte
Sei
dir
sicher,
ich
verlasse
dich
sofort
Je
t'aime
et
ça
j'en
suis
sûre,
je
le
sens
au
fond
moi
Ich
liebe
dich
und
dessen
bin
ich
mir
sicher,
ich
fühle
es
tief
in
mir
Je
t'aime
et
si
tu
m'entube,
c'est
toi
qui
reviendras
Ich
liebe
dich,
und
wenn
du
mich
betrügst,
wirst
du
derjenige
sein,
der
zurückkommt
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nichts
ist
selbstverständlich,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen,
du
wirst
es
sehen
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
plus
d'amour
avec
son
grand
A
Nichts
ist
selbstverständlich,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen,
keine
Liebe
mit
großem
A
mehr
J'suis
pas
là
pour
t'faire
une
scène,
mais
quand
je
vois
notre
couple
ça
me
fait
de
la
peine
Ich
bin
nicht
hier,
um
dir
eine
Szene
zu
machen,
aber
wenn
ich
unsere
Beziehung
sehe,
macht
es
mich
traurig
Tous
les
jours
c'est
mon
cœur
qui
saigne,
toi
qui
me
disais
que
j'étais
ta
reine
Jeden
Tag
blutet
mein
Herz,
du,
der
du
mir
sagtest,
ich
sei
deine
Königin
Ne
m'en
veux
pas
si
j'suis
plus
sereine,
incertaine,
je
n'ai
plus
les
feux
de
l'amour
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
nicht
mehr
gelassen
bin,
unsicher,
ich
habe
nicht
mehr
die
Flammen
der
Liebe
Ne
m'en
veux
pas
si
j'suis
plus
sereine,
incertaine,
mais
en
nous
j'y
crois
toujours
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
nicht
mehr
gelassen
bin,
unsicher,
aber
ich
glaube
immer
noch
an
uns
Je
veux
vivre
Ich
will
leben
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
tu
le
verras
Nichts
ist
selbstverständlich,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen,
du
wirst
es
sehen
Je
veux
vivre
rien
qu'avec
toi,
je
me
sens
bien
que
dans
tes
bras
Ich
will
nur
mit
dir
leben,
ich
fühle
mich
nur
in
deinen
Armen
wohl
Rien
n'est
acquis
un
jour
tu
le
sauras,
plus
d'amour
avec
son
grand
A
Nichts
ist
selbstverständlich,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen,
keine
Liebe
mit
großem
A
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavourian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.